首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as t
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as t
admin
2022-06-07
50
问题
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as to make
me the jest of my companions
. I was especially fond of animals, and was indulged by my parents with a great variety of pets. With these I spent most of my time, and never was so happy as when feeding and caressing them. This peculiarity of character grew with my growth, and, in my manhood, I derived from it one of my principal sources of pleasure.
To those who have cherished an affection for a faithful dog, I hardly need to take the trouble of explaining the nature or the intensity of the gratification thus derivable. There is something in the unselfish and self-sacrificing love of a brute, which goes directly to the heart of the person who has had frequent occasions to test the paltry friendship and gossamer fidelity of mere Man.
I married early, and was happy to find in my wife a disposition not uncongenial with my own. Observing my partiality for domestic pets, she lost no opportunity of procuring those of the most agreeable kind. We had birds, gold-fish, a fine dog, rabbits, a small monkey, and a cat. This latter was a remarkably large and beautiful animal, entirely black, and sagacious to an astonishing degree. In speaking of his intelligence, my wife, who at heart was not a little tinctured with superstition, made frequent allusion of the ancient popular notion, which regarded all black cats as witches in disguise. Not that she was ever serious about this point—and I mention the matter at all for no better reason than that it happens, just now, to be remembered.
Pluto—this was the cat’s name—was my favorite pet and playmate. I alone fed him, and he attended me wherever I went about the house. It was even with difficulty that I could prevent him from following me through the streets. Our friendship lasted, in this manner, for several years, during which my general temperament and character—through the instrumentality of the Fiend Intemperance—had (I blush to confess it) experienced a radical alteration for the worse. I grew, day by day, more moody, more irritable, more
regardless of
the feelings of others. I suffered myself to use intemperate language with my wife. At length, I was even violent with her. My pets, of course, were made to feel the change in my disposition.
I not only neglected, but ill-used them
. For Pluto, however, I still retained sufficient regard to restrain me from maltreating him, as I made no scruple of maltreating the rabbits, the monkey, or even the dog, when by accident, or through affection, they came in my way.
But my disease grew upon me, and at length even Pluto, who was now becoming old, and
consequently
somewhat peevish-even Pluto began to experience the effects of my ill temper. One night, returning home, much intoxicated, from one of my haunts about town, I fancied that the cat avoided my presence. I seized him; when, in his fright at any violence, he inflicted a slight wound upon my hand with his teeth.
When talking about the black cat, the author’s wife________.
选项
A、got excited to an astonishing degree
B、regarded it as a beautiful animal
C、was silly with her ancient notions
D、cherished superstitious beliefs
答案
D
解析
本题问作者的妻子对黑猫的看法。根据题干关键词black cat定位到第3段倒数第2句;“我”的妻子经常提到古代流行的一种说法,即黑猫是伪装的女巫,由此可见她还是迷信的。D项中cherished和beliefs搭配,表示“抱有……想法”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/caMO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
GlobalWarmingControversyVocabularyandExpressionscontroversyemissionsnon-committalprojectionscur
HackersAttackUSStateDepartmentComputersTheU.S.StateDepartmenthascloseditspublicemailsystemandwebsitesafter
Someexpertsobjectedtotheproposedacross-the-boardcutswithoutjustification.Whatdoes"across-the-boardcuts"mean?
Whydidsomeschoolsforbidstudentstowearclothingwithpictures?
Theauthorreferstomankind,thebestmanforthejob,andthecommonmaninorderto______.
Withoutkrill,mostoftheanimalstherewouldstarve.
Despitemajorchangesinthecausesofdeathsincethe1900s,theassociationbetweendeprivationand【C1】______remainsfirmlyen
Coastalenvironmentalprotectionisan【C1】______partoftheTexasGeneralLandOfficemission.Theagency【C2】_______coastal
It’spossibletopredictanindividual’ssexualbehaviorfromtheirgenome.
Neitherthestatenoranysubdivisionthereof,shalluseitspropertyorcreditoranypublicmoney,orauthorizeorpermiteith
随机试题
患者,男,50岁。眩晕欲仆,头重脚轻,筋惕肉,肢麻震颤,腰膝软,舌红苔薄白,脉弦细。其病机是:
根据《商业银行贷款损失准备管理办法》,商业银行贷款拨备率基本标准为()。
甲公司为上市公司,2×15年至2×17年发生的相关交易如下:(1)2×15年4月1日,购入A公司当日发行的一笔债券,面值为2000万元,期限为5年,票面年利率为6%,每年3月31日付息,到期归还最后一期本息。甲公司支付购买价款1800万元,另支付交易费用
一、注意事项1.看清答题卡答题页面,每题都要在指定的页面位置作答,在其他位置上作答的一律无效。2.所有题目一律使用现代汉语作答,用其他语言作答不得分;作答时使用黑色字迹的钢笔或签字笔,铅笔作答不得分。二、给定资料1.浙江服务业保持高速发展态势,20
高考是从“孩子”迈向“大人”的一座桥。桥上有激烈竞争,但我们应教会他们更强调公平竞争;桥上有成功与失败,所以我们应鼓励他们永远不惮于向放弃说“不”;桥上有种种非考试因素的干扰,所以我们应引导他们培养定力、自制力、学会坚持。这确实是一座千军万马争相抢过的独木
季:鲜花:装饰
根据下列材料回答问题。根据2010年第六次全国人口普查数据显示,东部地区中北京市常住人口为1961.24万人,上海市常住人口为2301.91万人;中部地区中河南省常住人口为9402.36万人,山西省常住人口为3571.21万人;西部地区中重庆市常
AvalancheandItsSafetyAnavalancheisasuddenandrapidflowofsnow,oftenmixedwithairandwater,downamountainsid
Geneticallymodified(GM)foodstuffsareheretostay.That’snottosaythatfoodproducedby【1】agriculturewilldisappear,【2】sim
Shehastakengreatpainstoconcealheremotions,andtherebymadethem______conspicuous.
最新回复
(
0
)