首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我想起故乡放雏鸭的人了。一大群鹅黄色的雏鸭游牧在溪流间。清浅的水,两岸青青的草,一根长长的竹竿在牧人的手里他的小队伍是多么欢欣地发出啾啁声?又多么驯服地随着他的竿头越讨一个田野又一个山坡!夜来了,帐幕似的竹篷撑在地上,就是他的家。但这是怎样辽远的想象啊!在
我想起故乡放雏鸭的人了。一大群鹅黄色的雏鸭游牧在溪流间。清浅的水,两岸青青的草,一根长长的竹竿在牧人的手里他的小队伍是多么欢欣地发出啾啁声?又多么驯服地随着他的竿头越讨一个田野又一个山坡!夜来了,帐幕似的竹篷撑在地上,就是他的家。但这是怎样辽远的想象啊!在
admin
2011-02-11
36
问题
我想起故乡放雏鸭的人了。一大群鹅黄色的雏鸭游牧在溪流间。清浅的水,两岸青青的草,一根长长的竹竿在牧人的手里他的小队伍是多么欢欣地发出啾啁声?又多么驯服地随着他的竿头越讨一个田野又一个山坡!夜来了,帐幕似的竹篷撑在地上,就是他的家。但这是怎样辽远的想象啊!在这多尘土的国度里,我仅只希望听见一点树叶上的雨声。
我仰起头。天空低垂如灰色的雾霭3,落下一些寒冷的碎屑到我脸上。一只远来的鹰隼仿佛带着怒愤,对这沉重的天色的怒愤,平张的双翅不动地从天空斜插下.几乎触到河沟对岸的土阜,而又鼓扑着双翅,作出猛烈的声响腾上了。那样巨大的翅使我惊异。我看见了它两肋间斑白的羽毛。
选项
答案
How the little creatures jig-jigged merrily! How they obediently followed the bamboo pole to scamper over field after field, hillside after hillside! When night fell, the duckling raiser would make his home in a tent-like bamboo shed. Oh, that is something of the distant past! Now, in this dusty country of ours, what I yearn for is to hear the drip-drip of rain beating against leaves. When I look up at a gray misty pall of a low-hanging sky, some dost particles feel chilly on my face. A hawk, seemingly irked by the gloomy sky, swoops down sideways out of nowhere, with wings wide-spread and immovable, until it almost hits the hillock on the other side of the brook. But it soars skywards again with a loud flap.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ceeO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
ClassicIntentionMovementInsocialsituations,theclassicIntentionMovementis"thechair-grasp".Hostandguesthaveb
ClassicIntentionMovementInsocialsituations,theclassicIntentionMovementis"thechair-grasp".Hostandguesthaveb
TheOriginofMoneyIntheearlieststagesofman’sdevelopmenthehadnomoreneedofmoneythananimalshave.Hewasconte
Assuburbsgrew,businessesmovedintothenewareas.Largeshoppingcentrescontainingagreatkindofstoreschangedcon-
Assuburbsgrew,businessesmovedintothenewareas.Largeshoppingcentrescontainingagreatkindofstoreschangedcon-
A、Greenspan’sremarks.B、theslackUSbusiness.C、theexcessiveoptimism.D、theweakenedUSeconomy.A本题难度不大。新闻一开始即讲到由于格林斯潘(Gre
GoingForth,TheNationsMultiplyUnevenlyDespitewars,famines,andepidemics,Earth’spopulationisboomingaheadtonew
LearningforItsOwnSakeForme,scientificknowledgeisdividedintomathematicalsciences,naturalsciencesorsciencesde
A、ThegirlwaslivingwithhexmotherB、ThelandladywitnessedthecrimeC、ThegirlandthesuspectprobablyweredatingD、Theg
对文化遗产不感兴趣,这是目前我们社会的一个普遍现象。这些年,走宝、毁宝的事一而再、再而三地发生,见报的只是冰山的一角,没见报的更是不得了。新山书香楼“收宝”反映的是新加坡人“走宝”,另外还有毁宝事件更令人伤心,以下仅举一例:读者某君要搬家了,清理祖
随机试题
Television—thatmostattractivemoderntechnology,markedbyrapidchangeandgrowth—ismovingintoanewerawhichpromisesto
A.骨质破坏、坏死B.骨髓内脓疡C.骨膜下脓肿D.反应性新骨形成E.软组织蜂窝织炎(1991年)急性血源性骨髓炎后期的病理特点是
流行病学实验研究中,研究对象服从实施设计安排,并坚持合作到底,我们对此称之为
药物的含量测定方法准确度的表示方法
混凝土桩制作时,预制构件的吊环必须采用()制作。
下列不属于内部控制的总目标的是()。
楼宇经济,是指一种以商务商贸商用楼宇为载体的经济形态,通过开发、出租楼宇,招商引资,引进各类企业,从而开发税源,带动区域经济发展。以下属于楼宇经济的现象是()。
统计职工党员人数的命令应该是______。
Forthispartyouareallowed35minutestowriteacompositiononthetopic"CarsandAirPollution".Youshouldbaseyourcomp
相声(crosstalk)是中国传统的喜剧(comedic)表演形式,开始于明清时期,盛行于当代。一般由两名表演者完成,主要以说笑话或幽默的对话来引观众发笑。相声强调说、学、逗、唱这四项技能,语言一般富于双关和影射(punandillusion)。相声
最新回复
(
0
)