首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
(1)The European Union has been operating in 20 official languages since ten new member states joined the legislative body last y
(1)The European Union has been operating in 20 official languages since ten new member states joined the legislative body last y
admin
2016-11-03
57
问题
(1)The European Union has been operating in 20 official languages since ten new member states joined the legislative body last year. With annual translation costs set to rise to 1.3 billion dollars(U.S.), some people question whether EU institutions are becoming overburdened by multilingualism. Brussels, Belgium, the European Union’s headquarters city, is fast getting a reputation as the new Babel. Parliamentary sessions are conducted 20 languages simultaneously. With further countries soon to join the EU, some analysts fear the effectiveness of its institutions could be getting lost in translation.
(2)The European Parliament requires some 60 interpreters to help elected politicians from the 25 member states understand each other. These interpreters work in soundproofed booths, translating the words of European members of Parliament(MEPs). Even so, unfamiliar words or phrases can leave interpreters lost for words, says Struan Stevenson, a British MEP. Comic misunderstandings can arise that become part of Brussels lore. For instance, during an agricultural working group session, "frozen semen" was translated into French as "frozen seamen". Another MEP recalls how the expression "out of sight, out of mind" became "invisible lunatic" after a computer-aided translation.
(3)The European Commission(EC), the legislative body of the European Union, says it’s essential that legislation is published in the official languages of all member states, because EU citizens can’t be expected to comply with laws they don’t understand. However, the resulting translation workload has meant problems for both the EC and individual member states. For instance, Estonia’s government this month reported major difficulties in ratifying some European legislation because of poor translation of EU laws. The EC also admits to difficulties in finding sufficient numbers of qualified translators in languages such as Maltese, which is spoken by only about 370,000 people.
(4)Most EC translators also have access to a powerful computer application called Translator’s Workbench, which stores all previous work. "The translator faced with a new assignment feeds it into the system and gets back a text in which the memory suggests translations of phrases, sentences, or even whole paragraphs that have been translated in the past," Rowe, spokesperson for the EC’s Directorate-General for Translation, said. "We always recycle previous work wherever possible." He adds that internal EC work is conducted largely in just three languages—English, French, and German—for reasons of efficiency and economy. In the longer term, such an approach may be the way forward throughout the EU, according to Giles Chichester, a British MEP. "In practice, the institutions are trying to move towards one dominant language, with one or two other working languages," he said. "Let nature take its course."
(5)Unofficially, English is the language of choice within the EU. It is now used for drafting around 60 percent of all paperwork. English is also widely spoken as a second language in Europe, especially in Scandinavian and Eastern European countries. In Malta, the vast majority of residents understand English. Officially, however, an EU dominated by English would be unacceptable politically. The French are particularly sensitive to its increased use, while multilingualism is considered a vital cornerstone of the European Parliament.
(6)"Members are elected and represent the public because of their political stances, not their language skills," said Rowe, the EC translation-services spokesman. "So in the interests of democracy and transparency, the service provided to them has to be much more multilingual."
(7)In fact, the amount of translation and interpretation work could multiply further if various political groups get their way. Catalan is spoken by some seven million Europeans, mostly in Spain. Yet it doesn’t have official status within the EU. Similarly, the Irish and Welsh are lobbying for official recognition of their native Celtic tongues. For the European Union to work as one, "Eurobabble" may be the price it has to pay.
What are the two examples in the second paragraph cited to prove?
选项
答案
The translation tasks in EU are hard to tackle.
解析
第一个例证中的关键词“60名左右译员”、“隔音的工作室”、“生僻的词汇使译员失语”,以及第二个例证中误译的例子,均说明翻译工作难度很大,故答案为The translation tasks in EU are hard to tackle。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/cf7O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
TheRomanticPeriodofAmericanliteraturestartedwiththepublicationofWashingtonIrving’s______andendedwithWhitman’sLea
Systematiceffortsatnationalnutritionplanningindevelopingcountriesgobackbarelyadecade.Duringthatbrieftimethere
Thenatureoflanguageisthenatureofhumanthoughtandhumanaction,forlanguageisnomorenorlessthanthetoolofboth
Manypeoplefeelthathumanbeingsshouldberesponsibleforthedisappearanceofsomeotheranimalspecies.Itistruewemay【M
Whenaspeechsoundchangesandbecomesmorelikeanothersoundthatfollowsorprecedesit,itissaidtobe
Sincethedawnofe-mail,usingsarcasmindigitalcommunicationhascreatedstrifeandconfusionbetweenfriends,colleaguesan
WaltWhitmanwasapioneeringfigureofAmericanpoetry.Hisinnovation,firstofall,liesinhisuseof______poetrywithouta
AzharUsman,astand-upcomic,saysheisa"verypatriotic"AmericanMuslim."Iwoulddieforthiscountry,"hedeclares.After
Despitethefactthattodayvirusesareknowntocausecancerinanimalsandincertainplants,whereexistsagreatreluctance
PASSAGETHREEWhydidn’ttheSephardiccommunitiesinTurkeyandBulgariasufferfromtheNaziHolocaustduringWorldWarII?
随机试题
采用断续分齿飞刀铣削蜗轮时,飞刀相当于蜗轮滚刀的一个刀齿,在切削过程中作()。
会计科目。
用自动血液分析仪时,首选的抗凝剂是
自航式、自带泥舱、一边航行一边挖泥的吸扬式挖泥船是()。
入境汽车的司售人员不用填写《入境检疫申明卡》和出示《国际旅行健康检查证明书》或《国际预防接种证书》。( )
没有在财务报表中反映但会减弱公司变现能力的因素有()。
下列各项中,会影响企业管理费用的有()。
下面关于公文写作基本要求中,属于内容范畴的是()。
结合材料回答问题:材料1中国古代思想家说:“夫君者舟也,庶人者水也,水可以载舟,亦可以覆舟。”“乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也。”材料2毛泽东指出:“人民,只有人民,才是创造
(2013年上半年)某公司刚刚宣布下个月将要裁员,并且极可能包括张工项目团队里的一些成员。团队成员议论纷纷,已无心正常工作。张工告诉团队:“让我们冷静下来,回到工作上去,也许我们下个月的绩效可以保住我们的工作”。此时,张工采取的冲突解决技术是(49)。
最新回复
(
0
)