首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
We are scattered now, the friends of the late Mr. Oliver Offord; but whenever we chance to meet I think we are conscious of a ce
We are scattered now, the friends of the late Mr. Oliver Offord; but whenever we chance to meet I think we are conscious of a ce
admin
2011-03-10
40
问题
We are scattered now, the friends of the late Mr. Oliver Offord; but whenever we chance to meet I think we are conscious of a certain esoteric respect for each other. "Yes, you too have been in Arcadia", we seem not too grumpily to allow. When I pass the house in Mansfield Street I remember that Arcadia was there. I don’t know who has it now, and don’t want to know; it’s enough to be so sure that if I should ring the bell there would be no such luck for me as that Brooksmith should open the door. Mr. Offord, the most agreeable, the most attaching of bachelors, was a retired diplomatist, living on his pension and on something of his own over and above; a good deal confined, by his infirmities, to his fireside and delighted to be found there any afternoon in the year, from five o’lock on, by such visitors as Brooksmith allowed to come up. Brooksmith was his butler and his most intimate friend, to whom we all stood, or I should say sat, in the same relation in which the subject of the sovereign finds himself to the prime minister. By having been for years, in foreign lands, the most delightful Englishman any one had ever known, Mr. Offord had in my opinion rendered signal service to his country. But I suppose he had been too much liked liked even by those who didn’t like IT-so that as people of that sort never get titles or dotations for the horrid things they’ve NOT done, his principal reward was simply that we went to see him.
Oh, we went perpetually, and it was not our fault if he was not overwhelmed with this particular honour. Any visitor who came once came again; to come merely once was a slight nobody; I’m sure, had ever put upon him. His circle therefore was essentially composed of habitues, who were habitues for each other as well as for him, as those of a happy salon should be. I remember vividly every element of the place, down to the intensely Londonish look of the grey opposite houses, in the gap of the white curtains of the high windows, and the exact spot where, on a particular afternoon, I put down my tea-cup for Brooksmith, lingering an instant, to gather it up as if he were plucking a flower. Mr. Offord’s drawing-room was indeed Brooksmith’s garden, his pruned and tended human parterre, and if we all flourished there and grew well in our places it was largely owing to his supervision.
Many persons have heard much, though most have doubtless seen little, of the famous institution of the salon, and many are born to the depression of knowing that this finest flower of social life refuses to bloom where the English tongue is spoken. The explanation is usually that our women have not the skill to cultivate it the art to direct through a smiling land, between suggestive shores, a sinuous stream of talk. My affectionate, my pious memory of Mr. Offord contradicts this induction only, ! fear, more insidiously to confirm it. The sallow and slightly smoked drawing-room in which he spent so large a portion of the last years of his life certainly deserved the distinguished name; but on the other hand it couldn’t be said at all to owe its stamp to any intervention throwing into relief the fact that there Was no Mrs. Offord. The dear man had indeed, at the most, been capable of one of those sacrifices to which women are deemed peculiarly apt: he had recognised-under the influence, in some degree, it is true, of physical infirmity that if you wish people to find you at home you must manage not to be out. He had in short accepted the truth which many dabblers in the social art are slow to learn, that you must really, as they say, take a line, and that the only way as yet discovered of being at home is to stay at home. Finally his own fireside had become a summary of his habits. Why should he ever have left it? Since this would have been leaving what was notoriously pleasantest in London, the compact charmed cluster (thinning away indeed into casual couples) round the fine old last-century chimney-piece which, with the exception of the remarkable collection of miniatures, was the best thing the place contained. Mr. Offord wasn’t rich; he had nothing but his pension and the use for life of the somewhat superannuated house.
"The dear man had indeed, at the most, been capable of one of those sacrifices to which women are deemed peculiarly apt: ..." what is this one sacrifice?
选项
A、A weak body.
B、A tender heart.
C、A tendancy to stay more at home.
D、An easy way to host a party.
答案
C
解析
这句话中所说的那一种“牺牲”为何物?所渭的“牺牲”,只是,这位先生至多不过是能够像妇人那样,作出他们特别地容易做到的种种牺牲之一:他认识到——自然在某种程度上是受病体的影响——如果你希望人们在你家里找到你,你必须能够做到不要出门。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/cjYO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
IftherewasonethingAmericanshadarighttoexpectfromCongress,itwasafederalplantohelptheelderlypayforprescrip
Youshouldnotfearspidersthankstotheirpoison.Ofallthespidersin【M1】______NorthAmerica,onlyonekindisreallyda
SomerecenthistorianshavearguedthatlifeintheBritishcoloniesinAmericafromapproximately1763to1789wasmarkedbyin
MoviesarethemostpopularformofentertainmentformillionsofAmericans.Theygotothemovietoescapetheirnormaleveryda
DangersofUsingComputerTerminalsUndoubtedly,thecomputerhasgreatlyincreasedhumanbeing’sworkingcapacityandintel
______referstowordswhoseseveralmeaningsarerelatedtooneanother.Forexampletheverb"open"maymeanunfold,expand,re
TheneweststateintheUnitedStatesis______.
ThefirstsuccessfulEnglishcolonyinNorthAmericawasplantedin______.
指南车(thecompassvehicle)相传是黄帝发明的,到汉代便有了制造指南车的正式记载。指南车是中国古代科技成果的杰出典范,一向为国内外学者广泛重视。可惜,历史上没有留下指南车的实物,后人只能根据各种史料的记载来研究它的结构和原理,并把它复原。
随机试题
属于压缩关键工作持续时间的组织措施的是()。
患者,男,58岁。突然剧烈头痛呕吐并摔倒3小时就诊。体格检查:患者面色苍白,全身冷汗,意识清楚,BP150/90mmHg。为了进一步明确病变发生的原因,你认为还应做哪项检查
水玻璃不能用于()用途。
以下符合批发环节征收消费税规定的有()。
已知某债券折价发行,票面利率8%,则实际的到期收益率可能为()。
如果投入品难以加入或脱离某种特殊行业,则供给()。
根据我国《公司法》的规定,下列情形中,国务院证券监督管理机构有权决定暂停上市公司股票交易的有( )。
甲房地产开发公司(以下简称“甲公司”)对其新开发的楼盘进行预售,其在销售广告中说明,该楼盘为高品质生活小区,小区空地绿化面积高达70%,温泉水人户。该小区因这两项条件比较优越,销售均价比同区域的其他小区高出20%。李某对甲公司销售广告中的内容十分认可,于2
罚金属于法律制裁中的()
Rockmusichasbeenaccusedofhavingabeatthatisatoncetoostrongandtoosimplistic.Let’slookattheseissuesindividua
最新回复
(
0
)