首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2017-12-31
57
问题
Passage 1
中英两国都是历史文化大国,都为人类的文明进步作出了伟大贡献。博大精深、辉煌灿烂的中华文化是世界文明的瑰宝。
英国是工业革命重要发源地,所创造的科学技术对近代以来的世界发展产生了重大影响。
中英两国相距遥远。早在2000多年前,中国就开辟了三条“丝绸之路”,从陆上、海上开始了与其他国家的友好交往。
近年来,中英人文交流发展迅速。中国有3亿人学英语,英国有500多所中小学开设汉语课,建立了19所孔子学院。
选项
答案
As great nations of history and culture, both China and the United Kingdom have made remarkable contributions to human civilization and progress. The profound and splendid Chinese culture is valuable assets of world civilization. The United Kingdom, as the birthplace of the industrial revolution, has a significant impact on modern world with its science and technology. Geographically, China and Britain are located far apart. More than 2,000 years ago, China opened three routes of the Silk Road on land and sea, heralding an era of friendly exchanges with countries along the routes. In recent years, China-Britain cultural and people-to-people exchanges have developed rapidly. Over 300 million Chinese are learning English. In Britain, the Chinese language is taught in over 500 primary and secondary schools, and there are altogether 19 Confucius Institutes in the UK.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/dZ0O777K
本试题收录于:
NAETI中级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
An______testisaroughmeasureofachild’scapacityforlearning,particularlyforlearningthekindsofthingsrequiredat
IBMhasjustannouncedtheinventionofthePAN—PersonalAreaNetwork—asetofdevicesthatusehumansasconductorstorela
Anothercriticalfactorthatplaysapartinsusceptibilitytocoldsisage.AstudydonebytheUniversityofMichiganSchoolo
Scientistsstudyingtheactivityofthelivingbrainwithwidelyusednewimagingtechniqueshavebeenmissingsomeoftheearli
Childrenarearelativelymoderninvention.Untilafewhundredyearsagotheylooklikeadult,wearinggrown-upclothesandgro
Manystudentsagreedtocome,butsomestudentsagainstbecausetheysaidtheydon’thavetime.
NextdoortoalunchcounteradvertisingagrilledcheesespecialisagallerywhereVanGogh’s"Irises"sharesthewallswithM
Writingaboutmusicislikedancingaboutarchitecture,orsothesayinggoes.SometimesattributedtoFrankZappa,othertimes
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
A、Asanexampleofendangeredlanguage.B、ToshowthediversityoflanguagesinJapan.C、Totestifytheeffectivenessofmultili
随机试题
铁路运输的特点是什么?
一新生儿,孕34周早产,自然分娩,体重2350g。护士发现患儿口腔黏膜的上颚中线和齿龈切缘上有黄白色小斑点,此时应()
影像增强器的增益中包括
新《企业所得税法》规定的税率,非居民企业在境内未设机构、场所或虽设机构场所但所得与所设机构场所没有实际联系的,就其来源于境内所得纳税时,适用税率();
泥浆护壁成孔灌注桩开始灌注混凝土时,导管底部至孔底的距离宜为()。
证券公司设立时,确定业务范围需要考虑的因素有()。Ⅰ.财务状况Ⅱ.内部控制制度Ⅲ.合规制度Ⅳ.人力资源状况
初唐四杰中写檄文讨伐武则天的是()。
二战后期召开了四次会议,其中涉及日本问题的是()。①开罗会议②德黑兰会议③雅尔塔会议④波茨坦会议
简述存款保险制度的定义和影响。
RTLinux基本的设计理念就是“架空”Linux内核,以便让其他实时进程能尽快地被执行。RTLinux开发者并没有针对实时操作系统的特性而重写Linux的内核,而是将Linux的内核代码做一些修改,将Linux的任务以及Linux内核本身作为一个【75
最新回复
(
0
)