首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
给你的老师写一封信,与其探讨在进行语言翻译时碰到的某一类问题或现象,要求符合书信文体格式,内容充实,条理清楚,不透露本人的真实信息(涉及真实的人名、地名一律用化名)。
给你的老师写一封信,与其探讨在进行语言翻译时碰到的某一类问题或现象,要求符合书信文体格式,内容充实,条理清楚,不透露本人的真实信息(涉及真实的人名、地名一律用化名)。
admin
2019-03-14
65
问题
给你的老师写一封信,与其探讨在进行语言翻译时碰到的某一类问题或现象,要求符合书信文体格式,内容充实,条理清楚,不透露本人的真实信息(涉及真实的人名、地名一律用化名)。
选项
答案
尊敬的白教授: 您好!您最近发表在《中国翻译》上的文章《从“三美”角度赏析诗歌翻译》我已经拜读,受益匪浅。 我最近阅读了许多翻译理论方面的文献,发现关于诗歌能否翻译一直存在争议。许多语言学家、诗人甚至翻译家不赞成诗歌的翻译,认为诗歌的翻译是不可能的,甚至不应当进行诗歌的翻译。但同时又有很多的翻译家进行诗歌翻译的尝试,并且成功地翻译出了很多优秀的诗篇。那么诗歌到底是可译的,还是不可译的呢? 我认为诗歌是一种高度集中地反映社会生活的文学形式,是一种抒情言志的文学体裁。它不仅包含着作者丰富的情感和思想,同时也肩负着一个与众不同的文学任务——用高度凝练的语言传达给读者一种高于生活的文学精神。所以,诗歌的语言,一般都要求精炼、有节奏、有韵律,且要分行排列。同样,诗歌在翻译过程中,也应当以近乎完美的艺术形式充分传达原作者、原作品的思想感情。可是许多诗歌的意义却在翻译的过程中丧失了。比如说,中国诗歌中的拆字诗。拆字诗本是一种语言游戏,它强调语用效果,能凸显文字魅力,因此翻译难度尤其大。若直接翻译,就失去了游戏的语用价值。 比如:何处合成愁?离人心上秋。其直译为:Where comes sorrow?Autumn on the heart of those who part。原诗的意思很容易理解,诗人抓住汉字的特点,玩了一个拆字游戏,但这一语言特色很难译。英语译文对意思传达比较准确,也在一定程度上再现了原诗的风格,但未体现出拆字的语形特点,且汉语作为表意文字所传递的“拆字成诗”的语用价值也丢失了。这个例子是不是就体现了诗歌翻译的不可译性呢?我们应当如何理解诗歌的翻译呢?希望您能解答一下这个疑问。 最后,再次谢谢白教授,谨祝您在新的一年里工作顺利、阖家幸福、万事如意! 此致 敬礼 学生: ××× 2013年1月3日
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/eVwa777K
本试题收录于:
翻译硕士(汉语写作与百科知识)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(汉语写作与百科知识)
专业硕士
相关试题推荐
二孩经济
雾霾
异化翻译
中国石化
历史文物
助学贷款
先发优势
“两会”(全国人民代表大会、中国人民政治协商会议)
当今世界正处在历史性大变动之中。维护世界和平,加强友好合作,促进共同发展,是各国人民的共同要求。中国坚定不移地奉行独立自主的和平外交政策,永远是维护世界和平与稳定的坚定力量。我们将一如既往,坚持独立自主,坚持原则,反对霸权主义,维护世界和平,在和平共处五项
从世界范围看,和平的国际环境和良好的周边关系可望继续保持,我国仍有可能集中力量进行经济建设。世界科技进步和产业结构的调整,亚太地区经济的迅速增长,给我国经济发展提供了有利的条件。在我国中长期发展中,也有不少制约因素。突出的是:人口和就业负担较重,人均资源相
随机试题
医师签署有关医学证明文件。必须亲自诊查、调查。并按照规定及时填写医学文书。对医学文书及有关资料,不得
施工单位依法对本企业的安全生产负全面责任的是()。
招投标活动应当遵循_________原则。()
建立会计信息系统运行的平台,要做的工作包括()。
下列关于人民币存款计结息方式选择的说法中,不正确的是()。
甲企业2009年8月10日收到乙企业因质量问题而退回的商品10件,每件商品成本为100元。该批商品是甲企业2009年5月13日出售给乙企业的,每件商品售价为230元,适用的增值税税率为179/6,货款尚未收到,甲企业尚未确认销售商品收入。因乙企业提出的退货
单位外币卡账户的资金应从其单位的外汇账户转账存入,不得在境内存取外币现钞。销户时,单位外币卡账户的资金应当转回相应的外汇账户,不得提取现金。()
甲企业向乙银行贷款,还款日期为2013年12月31日。丙企业为该债务提供保证担保,但未约定保证方式和保证期间。后甲企业与乙银行协商,将还款期限延至2014年12月31日,但未征得丙企业的书面同意。2015年1月,甲企业到期仍不能偿还债务,乙银行遂要求丙企业
设备驱动程序,简称驱动程序,是一个允许()的程序。
【B1】【B15】
最新回复
(
0
)