首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
四月里,南方的天气很好,用了半个小时的时间,我分别写了五件事情,我希望它们五个慢慢悠悠地向着北走,用老年人喝下一杯浓茶的那种速度,类似坐着40年代的有轨电车,在黄昏里环绕城市。 古人还有紧急到火烧眉毛的事情,用快马轮换着送信,沿途的驿站散发着马鼻子
四月里,南方的天气很好,用了半个小时的时间,我分别写了五件事情,我希望它们五个慢慢悠悠地向着北走,用老年人喝下一杯浓茶的那种速度,类似坐着40年代的有轨电车,在黄昏里环绕城市。 古人还有紧急到火烧眉毛的事情,用快马轮换着送信,沿途的驿站散发着马鼻子
admin
2014-07-25
20
问题
四月里,南方的天气很好,用了半个小时的时间,我分别写了五件事情,我希望它们五个慢慢悠悠地向着北走,用老年人喝下一杯浓茶的那种速度,类似坐着40年代的有轨电车,在黄昏里环绕城市。
古人还有紧急到火烧眉毛的事情,用快马轮换着送信,沿途的驿站散发着马鼻子里的气息。今天也有缓慢优雅的事情,比如,和五个人分别说几句不重要的话,然后让它们散淡地跟着帆布口袋走在漫漫路上。
我看见一个人同时接听两部电话,那种左右都在的忙,让人感觉夸张。再忙的人也不可能同时看两封信,一行字将固定地占有人的最短距离时间。人在看一封信的时候必须专一,这是信的高贵之处。
选项
答案
People in ancient times had to send extremely urgent letters by way of riding horses and changing them at courier stations which were filled with the horses-winded breath. Nowadays some things do not need to be rushed—for instance, an inconsequential message to five people that can be enclosed in envelopes, put in canvas bags and released slowly. Sometimes I see a person answering two calls at the same time. Such overstated business overwhelms me. The busiest person cannot read two letters at once. Just one line in a letter will consume the reader’s attention. When one reads a letter, he or she must concentrate. This is where the nobility of letters lies.
解析
这段材料选自《英语学习》中的《我有五封信都在路上》,语言运用比较朴素、平实,句子结构也不是很复杂,但需要考生脱离字面局限,要从语境、语义上将意思表达清楚、完整。
1.“古人”是people in ancient times。注意times用的是复数。
2.“紧急到火烧眉毛”即“十分紧急”,译为extremely urgent或pressing。“火烧眉毛”是形容紧急的程度,译文 extremely urgent已有所表达,故不用逐字逐句地翻译。由于两种语言的差距,翻译中有时也不得不舍弃中文里一些十分形象的文字。
3.“用快马轮换着送信”即“用骑快马、在驿站更换马匹的方式送信”,by way of riding horses and changing them at courtier stations。
4.“马鼻子里的气息”译成horses winded breath。
5.“今天也有缓慢优雅的事情”即“今天也有不用着急去做的事情”,故为“Nowadays some things do not need to be rushed.”
6.“几句不重要的话”译为inconsequential message。
7.首段末句“让它们散淡地跟着帆布口袋走在漫漫路上”这部分,如果不知道“帆布口袋”是邮局装信的邮包,这句话就不好理解。译文则把这句话从逻辑上补充完整了。
8.“那种左右都在的忙,让人感觉夸张”可以变成一个简单句:Such overstated business overwhelms me.这里的 business意为“忙乱的状况”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/eZpO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、wantingtodestroyEurope’swelfarestate.B、destroyingcapitalismacrossthecontinent.C、encouragingpoliticalintegrationa
Thechangesinlanguagewillcontinueforever,butnooneknowssure【M1】______whodoesthechanging.Onepossibilityis
CulturalUnderstandingLikelearningalanguage,developingculturalunderstandingoccursstepl>ystepovertime.Herearefive
ParadiseLostandParadiseRegainedwerewrittenby______.
Ofthefollowingpoems,______isnotwrittenbySamuelTaylorColeridge.
WhichofthefollowingnovelswasnotwrittenbyThomasHardy?
有的动物学家和心理学家把现代人比成笼中的狮子。他们认为人们生活在拥挤的城市里,与动物园里的动物很相似。因此,城市的居民变得特别地好斗。如果人口增长速度慢一些,人们会有更多的空间和自由。在史前,大约六十人的群体会有数公里的空间可供漫步和觅食。假如现在还有这样
Peoplearemovingtocitiesindroves.In1950,two-thirdsoftheworld’spopulationlivedinthecountryside.NewYorkwasthen
来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋,周末也往往会抽出一天甚至两天的时间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出得较多。我的导师是亚裔人,嗜烟好酒,脾气暴躁。但他十分欣赏亚裔学生勤奋与扎实的基础知识,也特别了解亚裔学生的心理。因此,在他
A、Afaultyoilpump.B、Amalfunctioninggage.C、Awornoutbrakedrum.D、Anengine.C从售货员的话“Imean,itcoversevery-thingexcept
随机试题
ThefavoritefoodintheUnitedStatesishamburger.Thefavoriteplacetobuyahamburgerisafastfoodrestaurant.Atfastfo
菌毛有___________和____________两种,前者与__________有关,后者具有__________作用。
组成药物中生地、熟地同用的方剂是()(1996年第42题)
患者70岁,临厕大便。努挣乏力,挣则短气汗出,便后疲乏,大便不干结,舌淡苔薄,脉弱。宜
下列病列最适合的手术方式A.肾切除术B.肾部分切除术C.肾盂切开取石术D.肾实质切开取石术E.肾窦肾盂切开取石术腹部平片示右上腹2.8cm×2.5cm不透光阴影,X线侧位片阴影在脊柱前缘之后,排泄性尿路造影发现,右肾积水肾内型肾盂
A、微丸B、微球C、滴丸D、软胶囊E、脂质体()常用包衣材料制成具有不同释药速度的小丸。
下列时间中应该计人定额时间的是()。
梁、板安装的主要检验内容有()。
(对错题)电磁波的概念由英国物理学家麦克斯韦提出,电磁波是以波动的形式传播的电磁场。()
持续训练法主要用于发展运动员的( )
最新回复
(
0
)