首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The practical business of finding highly productive agents and joint ventures in the foreign market for many still remains an en
The practical business of finding highly productive agents and joint ventures in the foreign market for many still remains an en
admin
2017-03-15
77
问题
The practical business of finding highly productive agents and joint ventures in the foreign market for many still remains an enigma. Often, US companies are relying on luck instead of strategy in identifying their international representation.
Many companies get into exporting almost by happenstance: Most export sales are simply a spin-off from domestic contracts. Simply, most agent and distributor relationships are born from random inquiries or chance meetings at trade shows. When asked how they obtained their international representation, many companies have no recollection whatsoever of how or why the relationship began. Strange as it may seem, the same is true of joint venture relationships.
With the growing use of the internet, one could be fooled into thinking the odds of success in finding that elusive, top-performing trade partner will be increased. The key is to remember at all times that promotional materials are not stand-alone, clean "information". The Internet can be used to provide indicators of activity and reach; however, these benefits in no way eliminate the more conventional, strategic wisdom that highly successful sales organizations, in one way or another, employ.
选项
答案
对于如何在国外市场寻找具有良好合作前景的代理商或是合资伙伴,许多公司心中也是一片茫然。美国公司在寻找国际代理时,往往依赖运气,而没有自己的战略措施。 许多公司开展出口业务几乎纯属偶然:大部分出口销售业务只是从国内业务中剥离出去的一小部分。很简单,大多数公司与代理商和分销商的关系也来源于随机的查询或是贸易展会上的偶遇。当被问及如何获得国际代理时,许多公司竟然回忆不出其代理关系的来龙去脉。这似乎有些奇怪,可实际情况是,就连某些合资伙伴关系的建立也是如此。 随着国际互联网的不断普及,人们可能会产生错觉,误以为寻找那些难以寻觅的最佳贸易伙伴的几率将会增加。可关键的一点是,人们必须随时记住,那些公司的宣传资料不可能是只为你寻找合作伙伴而准备的专项“信息”。国际互联网可以提供一些有关公司经营范围及联系方式的线索,但互联网带来的这些好处都无法代替人们的传统智慧和战略思维,一些在国际销售方面业绩非凡的企业就是以此走向成功的。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ejSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
AlmosteverydaythemediadiscoversanAfricanAmericancommunityfightingsomeformofenvironmentalthreatfromlandfills,ga
Hepaintedhisbedroomblack.Itlooksdarkanddreary.Heshouldchooseadifferentcolor.
WhenthepoliceofficerswhotookpartintheKingbeatingwerefirstbroughtto________,theirlawyersusedthevideotapeasev
CitingOhioordinancesthatallowindividualstoseekchargesagainstsomeonethey’veseencommitacrime,sevenEuclidresident
北京奥运会不仅将展示新的激动人心的中国文化,也将体现北京独特的个性与技巧。北京也认为,应从奥林匹克运动中通过广泛咨询,得到技术上的建议。在准备这份报告时,我们咨询了来自悉尼、亚特兰大、巴塞罗那的专家。协商和对话是我们工作的原则。//再次申办以来,
Whatdoesthespeakerfeelaboutsummerpictures?
Thetwomenhavebeenveryintimateandreliablefriendsthroughouttheirlives.
Stratford-on-Avon,asweallknow,hasonlyoneindustry-WilliamShakespeare-buttherearetwodistinctlyseparateandincreasin
Thetraditionaltwo-parentfamilyisfastgivingwayintheAmericaofthe1980stohouseholdsinwhichoneadultmustjuggleth
WhatwasBarackObama’sresponsetowardHillary’ssuggestion?
随机试题
在金融监管体制类型中,在一个国家只设立一家金融监管机关对金融实施监管,称为()
工程资料管理系统软件可以实现下列()操作。
根据《企业所得税法》规定,下列各项中,纳税人在计算企业所得税所得额时准予扣除的是()。
某房地产开发公司于2012年3月受让一宗土地使用权,依据受让合同支付转让方地价款8000万元,当月领取土地使用证并支付了相关税费。自2012年3月起至2013年2月末。该房地产开发公司使用受让土地60%(其余40%尚未使用)的面积开发建造一栋写字楼并于写字
世界上最早使用麻醉剂的是我国古代的()。
胡蜂在本能的作用下__________地营造自己的生活、生育中心,它的巢是一个_______的纸房子。蔡伦如果在改进造纸术之前目睹过胡蜂的建筑过程而受到启发,无疑便是世界上最早的仿生学家了。依次填入画横线部分最恰当的一项是()。
随着《致青春》票房告捷,人们再次怀念起青春——那个载满激情与痛苦,希望与心碎交织的年代。人们之所以对青春情有独钟,是因为它难以捉摸,直到逝去之后才看清它的真面目。大家普遍认为,我们的选择成就了现在的我们。一个人选此非彼,人们总是认为“总会有更好的道路”。所
What’sthebestwaytotravelinmostcities?
A、Alargeschoolcrestonthefront.B、Asmallschoolcrestontheback.C、Aschoolcrestonboththefrontandtheback.D、Nos
LearntoBehaveWhenLostintheWoodsLionsandtigersandbears,oh,my!ItcanhappentoevenanEagleScout:Thetraild
最新回复
(
0
)