首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The practical business of finding highly productive agents and joint ventures in the foreign market for many still remains an en
The practical business of finding highly productive agents and joint ventures in the foreign market for many still remains an en
admin
2017-03-15
46
问题
The practical business of finding highly productive agents and joint ventures in the foreign market for many still remains an enigma. Often, US companies are relying on luck instead of strategy in identifying their international representation.
Many companies get into exporting almost by happenstance: Most export sales are simply a spin-off from domestic contracts. Simply, most agent and distributor relationships are born from random inquiries or chance meetings at trade shows. When asked how they obtained their international representation, many companies have no recollection whatsoever of how or why the relationship began. Strange as it may seem, the same is true of joint venture relationships.
With the growing use of the internet, one could be fooled into thinking the odds of success in finding that elusive, top-performing trade partner will be increased. The key is to remember at all times that promotional materials are not stand-alone, clean "information". The Internet can be used to provide indicators of activity and reach; however, these benefits in no way eliminate the more conventional, strategic wisdom that highly successful sales organizations, in one way or another, employ.
选项
答案
对于如何在国外市场寻找具有良好合作前景的代理商或是合资伙伴,许多公司心中也是一片茫然。美国公司在寻找国际代理时,往往依赖运气,而没有自己的战略措施。 许多公司开展出口业务几乎纯属偶然:大部分出口销售业务只是从国内业务中剥离出去的一小部分。很简单,大多数公司与代理商和分销商的关系也来源于随机的查询或是贸易展会上的偶遇。当被问及如何获得国际代理时,许多公司竟然回忆不出其代理关系的来龙去脉。这似乎有些奇怪,可实际情况是,就连某些合资伙伴关系的建立也是如此。 随着国际互联网的不断普及,人们可能会产生错觉,误以为寻找那些难以寻觅的最佳贸易伙伴的几率将会增加。可关键的一点是,人们必须随时记住,那些公司的宣传资料不可能是只为你寻找合作伙伴而准备的专项“信息”。国际互联网可以提供一些有关公司经营范围及联系方式的线索,但互联网带来的这些好处都无法代替人们的传统智慧和战略思维,一些在国际销售方面业绩非凡的企业就是以此走向成功的。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ejSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
OxfordandCambridgeUniversityBoatClubshavebothtakentheopportunitytotraveltoSpainthismonthtotraininlesstestin
TheIntergovernmentalPanelonClimateChange(IPCC)wassetupin1988toassessinformationonclimatechangeanditsimpact.
Ittakesthemostcool-headedandgood-temperedofdriverstoresistthetemptationtomakereprisalswhensubjectedtouncivili
IamverypleasedtowelcomesomanyofyoutothisGlobalCompactSummit.Thisisthelargestandhighest-levelgatheringofle
ChiefJusticeLi,Ladiesandgentlemen,Thankyouforgivingmetheprivilegeofattendingthishistoricdedicationand
下面你将听到的是一段有关海洋的讲话。海洋是全球生命支持系统的一个不可缺少的组成部分。海洋不仅是自然资源的宝库,同时也是我们人类居住环境的重要调节器。中国政府高度重视海洋的开发和保护,不断加强海洋综合管理,促进海洋产业的协调发展。中国已经
Accordingtothespeaker,evenAmericaissufferingfromeconomicdepression,theAmericaneconomywillsoonberecoveredifAme
Everygenerationhasitsemblematicboy’stoy.onceuponatimetherewasthegolfcart:alittletoycarspecificallydesigned
A、Theyareweatherresearchers.B、Theystudyhumanhealthinresponsetoatmosphericconditions.C、Theystudypeople’semotional
A、Three.B、Four.C、Atleastfour.D、Notmentioned.C
随机试题
做内生肌酐清除率检查,实验前3日的饮食是
太阳蓄血证可见()太阳蓄水证可见()
A.炭制品B.麸炒品C.醋炙品D.盐炙品E.清炒品某女,25岁。月经量多,淋沥不断,色淡质稀,气短懒言,四肢不温、舌淡胖,苔薄白,脉缓弱。中医诊断为崩漏,证属脾不统血,治以固冲汤(白术、黄芪、锻龙骨、锻牡蛎、山茱萸、白芍、海螵蛸、茜草根、
属于高效的调速方案有()。
竣工决算审计是建设项目()的重要依据。
申请人对两个以上税务机关共同作出的具体行政行为不服的,向()申请行政复议。
下列不属于在Excel中创建数据清单原则的是()。
上课铃声一响,教师走进教室。他首先把课本中要演示的教具摆放在讲台上,接着宣布考试成绩,然后开始讲授新课。很快,他便发现学生难以集中注意。问题:运用心理学的注意规律,提出四条集中学生注意的有效措施。
3个3口之家一起观看演出,他们购买了同一排的9张连座票,现要求一家人必须坐在一起,问有多少种不同的坐法?
在职业道德修养中,“慎独”的意思是()。
最新回复
(
0
)