首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
For the past two years, ______.(我一下忙着准备考试).
For the past two years, ______.(我一下忙着准备考试).
admin
2010-09-25
76
问题
For the past two years, ______.(我一下忙着准备考试).
选项
答案
I have been busy preparing for the examination
解析
所给出的英文部分为for引导的时间状语,表示的是一段时间,再结合中文部分的“一直”可知,所译部分应采用现在完成时。“忙着……”应译为be busy doing sth. ,“准备”应译为prepare for。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/emz7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Havingkidswashthedishes.B、Askingkidstogotobedearly.C、Substitutingphysicalactivityforsomethingkidshate.D、Enc
TheEnvironmentalProtectionAgencyhassetlimitsfortheradiationpermittedtoleakfromaproposednuclearwasteburialcent
Sixteen-year-oldMichaelViscardiofSanDiegowonfirst【B1】_______intheSiemensWestinghouseCompetitioninMath,Scienceand
PleaseexcusemeifI’malittlepensive(哀伤的)today.Markisleaving,andI’mfeelingkindofsad.Youprobablydon’tk
A、Becausebothdefraudtheinnocentpublic.B、Becausetheyareforthesameinterest.C、Becausetheyemploythesametechniques.
PresidentCoolidge’sstatement,"ThebusinessofAmericaisbusiness",stillpointstoanimportanttruthtodaythatbusinessi
WhetherChina’shousingreformcanbecarriedonsuccessfullywillhave【S1】______aprofoundbearingonthefutureofther
A、TheGodsofRome.B、AncientBeliefs.C、TheRhythmoftheUniverse.D、GodsinOurWords.D主旨归纳题文章从solar和lunar两个词的含义由来入手介绍了古罗马神
Psychologistsfromaroundtheworldlookatwhetherworkingmothers’multiplerolesplaceinordinate(极度的)stressonthem.Does
Thepolicecharged____________(昨晚被逮捕的那人犯了人偷车罪).
随机试题
试述周邦彦词的艺术特点。
契约论
用于鉴别COPD和支气管哮喘的试验是
男,51岁,重症肺炎患者,入院后次日病情加重,突发持续性呼吸急促,发绀,伴烦躁,呼吸频率38次/分,心率108次/分,律齐,两肺可闻及湿啰音。血气分析:pH7.34,PaO250mmHg,PaCO230mmHg。胸片示两中下肺纹理增多模糊,斑片状阴影,
试述压电式加速度计是如何工作的。
丙注册会计师在为B公司验资时查明:B公司注册资本为5000万元,其中投资者以货币资金投入2000万元,实物资产投入1800万元,无形资产投入1200万元(其中300万元为土地使用权)。丙注册会计师因此认为上述无形资产出资符合国家有关规定。 ( )
由于秘书职业的特殊性,要做到“不该看的坚决不看,不该说的坚决不说”。这要求秘书人员具备()。
已知A=,B是三阶非零矩阵,且BAT=O,则a=________。
Chronicinsomniaisamajorpublichealthproblem.Andtoomanypeopleareusing【C1】______therapies,evenwhilethereareafe
Shehadamildattackofhysteria______reachingJamaica,whensherealizedhermotherhadactuallydied.
最新回复
(
0
)