首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
LONDON—The debt crisis in Europe escalated sharply Friday as investors dumped Spanish and Portuguese bonds in panicked selling,
LONDON—The debt crisis in Europe escalated sharply Friday as investors dumped Spanish and Portuguese bonds in panicked selling,
admin
2019-03-20
78
问题
LONDON—The debt crisis in Europe escalated sharply Friday as investors dumped Spanish and Portuguese bonds in panicked selling, substantially heightening the prospect that one or both countries may need to join troubled Ireland and Greece in soliciting international bailouts.
The draining confidence in Western Europe’s weakest economies threatened to upend bond markets, destabilize the euro and drag out the global economic recovery if it is not quickly contained. It also underscored the mounting problems facing countries that during the past decade have both over-borrowed and overspent, and are now in danger of losing investor faith in their ability to make good on their massive piles of debt.
The perceived risk of debt defaults in Portugal and Spain drove their borrowing costs to near record highs Friday, with the interest rate demanded on Portuguese bonds at a point where it could effectively cut the Lisbon government off from raising fresh cash to run the country.
选项
答案
伦敦——欧洲债务危机在周五急剧恶化,投资者将西班牙和葡萄牙债券在恐慌中抛售,这实质上加大了这两个国家或者其中一个国家像在困境中的爱尔兰和希腊那样寻求国际救助金的可能性。 西欧最弱经济体的信心下滑可能冲击债券市场,如果不能迅速遏制这一现象,将破坏欧元区的稳定并延缓全球经济复苏。这一现象还强调了近十年来国家面临的越来越多的问题,这些问题在过去十年中被过度借贷和超额利用,现在面临投资者丧失信心的风险,他们不确定是否有能力解决如此大的债务危机。 葡萄牙和西班牙债务违约的风险,使得他们的借款费用(成本)接近星期五的最高纪录,随着葡萄牙债券的需求达到了这样一个点(形势),它可以有效地使里斯本政府免于通过筹集新鲜资本来维持国家运转。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fEfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
theNationalCommitteeoftheChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference
globalvillage
Balancesheet
RAM:RandomAccessMemory
Thisisthepriceandthepromiseofcitizenship.Thisisthesourceofourconfidence—theknowledgethatGodcallsonusto
projecttoalleviatepovertythrougheducation
Indeed,foralivingthingthereisnosuchthingastruesilence,forsilenceitselfisarevelationofthemindandtheheart,
ThefirstofoursocietyisagentlemanofWorcestershire,ofancientdescent,abaronet,hisnameSirRogerdeCoverley.Hisgr
Whatisthenatureofthescientificattitude,theattitudeofthemanorwomanwhostudiesandappliesphysics,chemistryoran
随机试题
接地线应该使用多股软铜线,对其截面的要求有()。
患者,男性,28岁。因“多发伤”入院,经治疗后仍有腹胀、腹痛、呕吐等症状,生命体征尚不稳定,为评估患者胃肠动力功能,下列最合适的是
A.三维成像B.自旋回波序列C.梯度回波序列D.回波平面序列E.快速反转恢复序列使用90°射频脉冲加180°射频脉冲激励获得回波信号的序列是
置备鸠尾的目的是
煤矿井下严禁使用()台以上的局部通风机同时向1个掘进工作面供风。不得使用()台局部通风机同时向2个掘进工作面供风。
按经济内容分类,待摊费用属于反映成本费用的账户。 ( )
由小学、中学到大学构成的统一的直线系统,上下衔接,形成由下而上的连续阶梯的学制是______。
核子是()。
下列函数调用时弹出的对话框中按钮的个数为【】。MsgBox("程序非法!",vbAbortRetryIgnore,"消息提示:")
启动窗体时,系统首先执行的事件过程是
最新回复
(
0
)