首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
In recent years criticisms have been voiced concerning sexist bias in the English language . It has been argued that some of the
In recent years criticisms have been voiced concerning sexist bias in the English language . It has been argued that some of the
admin
2014-07-20
128
问题
In recent years criticisms have been voiced concerning sexist bias in the English language . It has been argued that some of the vocabulary and grammar we use reflects and reinforces a traditional view of the world as one in which men are dominant and women play a secondary role.
Take the word "chairman" , for example. While this can in fact apply to people of both sexes, it appears to some people to be male-oriented as it ends in "man". In the past people taking the role of chairman were exclusively male, and the word was obviously originally a compound of "chair" and "man". Many English speakers, however, have ceased to view this word as a compound and no more feel it to be composed of two units, "chair" and "man", than they perceive "cupboard" as composed of "cup" and "board". In addition the continued use of chairman might be defended on the grounds that the final syllable is pronounced /m’n/ rather than /msn/, just like the final syllable of woman. Despite such considerations other speakers take a contrary view and are sensitive to the components of which it is made up. They clearly perceive it as a title which perpetuates traditional ideas about the place of women in society. For this reason they seek to replace it with neutral terms such as "chairperson" or "chair" , so that it is now possible to ask questions such as; "Who is chair of the committee?"
Other changes advocated include the replacement of words such as "postman" , "fireman" and "policeman" with more clearly neutral terms such as "postal worker", "firefighter" and "police officer". There is, however, continuing controversy about how far such language changes should go. Should changes also be considered to traditional idioms such as "man in the street" and titles such as "Peking Man"? Wrhat about those words where the male meaning of "man" is no longer dominant, such as "manhandle"?
To the extent that changes have taken place, they have done so more in the written language and formal pronouncements than in everyday speech. You would be quite likely to read in the paper that "Postal workers are to receive a pay increase". But "Has the postman been?" would be most likely to be heard in informal conversation. Here "postman" remains firmly entrenched in popular usage.
The lack of a sex-neutral third-person singular in English has also attracted attention. How, for example, do we fill in the blank in the following sentence? "A good teacher always makes sure is well prepared for the lesson. " Traditionally, this would be filled in with "he". The male pronoun in such cases is clearly intended to refer to both sexes. It is still widely used in this way, but some people, especially women, dislike it. They may prefer to add the female pronoun to the male, as in " A good teacher always makes sure he or she is well prepared for the lesson". Some people, however, feel that this looks and sounds awkward. Another solution is to use the plural "they" for the singular; "A good teacher always makes sure they are well prepared for the lesson. " This is often heard in conversation, but is less frequent in formal written English. More cautious souls can avoid the problem altogether by rephrasing in the plural: " Good teachers always make sure they are well prepared for the lesson. "
The extent to which language reflects and shapes attitudes and behaviors is a matter of conjecture. Chinese, Japanese, Persian and Turkish do not make the kinds of sex distinctions English makes through its system of pronouns, but it would be difficult to maintain that males who speak these languages are less sexist than males who speak English!
The idiom "man in the street" in Paragraph 3 means______.
选项
A、a tramp
B、an idiot
C、a passing traveler
D、an average person
答案
D
解析
语义题。man in the street的意思是“普通人”,所以[D]是正确答案。[A]”流浪者”、[B]”傻瓜”和[C]”过客”均与文意不符,故排除。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fPTK777K
0
专业英语四级
相关试题推荐
HowdidtheEnglishChannelcomeintobeing?
Culturalrulesdetermineeveryaspectoffoodconsumption.Whoeatstogetherdefinessocialunits.Forexample,insomesocietie
Itisanunderstoodfactthatwaterhelpsmobilizesolublenutrients,transportwastematerialsandregulatesbodytemperature.(
ShespeaksFrench______wellalthoughshehasneverbeentoFrance.
Childrenareinneedofadoptionbecausesomebirthparentsareunableorunavailabletoprovideadequatelyfortheneedsofthe
SputnikIwasthefirstartificialsatellite.Itcanbedescribedasanaluminum(1)______withadiameterof58centimetersand
Thepolicelethimgo,becausetheydidn’tfindhimguilty______themurder.[1999]
EveryAprilIamtroubledbythesameconcern—thatspringmightnotoccurthisyear.Thelandscapelooksdull,withhills,skya
Whatdidthewomandoontheweekend?
ThecomposerssoonbegantowritemusicaldramasaboutBiblestories______inchurch.
随机试题
海星会计师事务所接受委托对S股份有限公司2010年度财务报表进行审计。注册会计师于2011年3月16日完成了审计工作,按审计业务约定书的要求,应于2011年3月26日提交审计报告。S公司2010年度审计前的利润总额为120万元。现假定存在以下几种情况:
关于心电图机走纸速度的论述,正确的是
倾斜巷道架设金属支架支护时,支架的安装要保证柱腿的稳固,背板和顶帮之间的空隙要充填严密,同时支架要有()的迎山角。
某股票的120日平均价格为10元,当日开盘价12.5元,收盘价为12.7元,其120日乖离率是( )。
关于一般纳税人取得增值税专用发票用于抵扣时,注册税务师的审核要点包括( )。
下列各项中,属于外购投资性房地产的是()。
中央银行一般性货币政策工具主要有()。
进入新世纪以来,我国经济总量在世界的位次不断提升。1978年,我国GDP只有1482亿美元,居世界第十位。经过30多年的快速发展,2010年我国GDP达到58791亿美元,超过日本成为世界第二大经济体,仅次于美国。主要农产品产量位居世界前列。20
关系数据库管理系统能实现的专门关系运算包括_______。
软件需求分析应确定的是用户对软件的______。
最新回复
(
0
)