首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2016-11-13
59
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive.
Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results.
Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "nova", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales "picked up" dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Successful international marketing doesn’t stop with good translations—other aspects of culture must be researched and understood if marketers are to avoid blunders.
When marketers do not understand and appreciate the values, tastes, geography, climate, superstitions, religion, or economy of a culture, they fail to capture their target market.
For example, an American designer tried to introduce a new perfume into the Latin American market but the product aroused little interest. The main reason was that the camellia used in it was traditionally used for funerals in many South American countries.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translations and more sensitive to the cultural distinctions.
The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders.
The process uses one person to translate the message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
In designing advertisements for other countries, messages need to be short and simple. They should also avoid jokes, since what is considered funny in one part of the world may not be so humorous in another.
The word "camellia" in Paragraph 9 most probably means
选项
A、an animal used in perfume for its smell.
B、a piece of fabric used both in perfume and at funerals.
C、a flower used in perfume for its fragrance and used for funerals.
D、an ornament used in perfume and at funerals.
答案
C
解析
根据题干定位到第9段,camellia意为“茶花”,茶花可以用来做香水,但在拉丁美洲常常将茶花用在葬礼上,故C为本题答案。根据文中信息,camellia既可用来做香水,也可用于葬礼上,符合这两点且最合情合理的解释为C,即camellia为一种花。动物和织物很少用于做香水,故排除A、B;D“用于香水和葬礼的装饰物”,香水最本质的卖点是其香气而非其装饰,相比之下,C更合常理,故D也不选。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/g9JK777K
0
专业英语四级
相关试题推荐
ThearchitectoftheWalkieTalkiebuildinginLondonhasadmittedthathepredicteditmightreflecthotsunraystothestreet
Inthispassage,thespeakeristryingto______.
Mostpeopleknowthatalotisridingontheircreditscore,fromtheinterestratesyoupayonyourloans,toyourabilitytor
Thegovernmentmustincreasethe______ofreformstoavoidfurtherbloodshed.
EveryFebruary,acrossthecountry,candy,flowers,andgiftsareexchangedbetweenlovedones,allinthenameofSt.Valentine
Aninsuranceagentcalledmethismorning.Thisparticularagentwantedtodiscussmyautomobilecoverage,butthenextagentto
Traditionally,Chinesearewritten______incolumnsgoingfromtoptobottomandorderedfromrighttoleft.
Shanghai’sthousandsoftelephone______mayberevampedtoprovidemobile-phonechargersandWi-Fi.
Theastoundingrateofdeforestationworldwidemeans
Asthegoodsyouorderedarenowinstock,wewillshipthemwithout_______asearlyaspossible.
随机试题
如何用万用表测量电阻?
#include<stdio.h>main(){char*a="12134211";intv1=0,v2=0,v3=0,v4=0,k;for(k=0;k<=strlen(a);k++)switch(*a
后张法预应力张拉作业应在混凝土达到设计强度后,方能进行。( )
JK触发器,在J=1,k=1时,其CP端每输入一个计数脉冲后,该触发器的状态Qn+1等于()。
登记账簿时,发生的空行要用斜线注销,发生的空页则可以撕掉。()
在银行信用中,银行充当的角色有()。
分权是指现代企业组织为发挥低层组织的主动性和创造性,而把生产管理决策权分给下属组织,最高领导层只集中少数关系全局利益和重大问题的决策权。授权则是指主管将职权或职责授给某位部属负担,并责令其负责管理性或事务性工作。根据上述定义,下列选项属于授权的一项是:
定义:①送别诗:指抒发诗人离别之情的诗歌。②田园诗:指歌咏田园生活的诗歌。③咏史诗:指以历史题材为咏写对象的诗歌。典型例证:(1)渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
1918年北大成立了11个学科的教授会,这体现了蔡元培的北京大学教育改革措施中的
Anewstudyshowsarelationshipbetweenfastwalkingandlifeexpectancy.Forthisstudy,researcherslookedatwalkingspeeda
最新回复
(
0
)