首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
谁能否认海的伟大呢?我爱海,并不仅仅因为她的颜色美丽,和藏在海底那有趣的玩意儿,而是爱她的胸襟广阔,化污秽为清洁。她容纳无数的细流,尽管它们的颜色有黑的也有黄的,一旦流到了海的怀抱,便立刻变成碧绿的了。碧绿是代表和平,代表一种静美。一个人,哪怕他的脾气犹如
谁能否认海的伟大呢?我爱海,并不仅仅因为她的颜色美丽,和藏在海底那有趣的玩意儿,而是爱她的胸襟广阔,化污秽为清洁。她容纳无数的细流,尽管它们的颜色有黑的也有黄的,一旦流到了海的怀抱,便立刻变成碧绿的了。碧绿是代表和平,代表一种静美。一个人,哪怕他的脾气犹如
admin
2021-05-10
33
问题
谁能否认海的伟大呢?我爱海,并不仅仅因为她的颜色美丽,和藏在海底那有趣的玩意儿,而是爱她的胸襟广阔,化污秽为清洁。她容纳无数的细流,尽管它们的颜色有黑的也有黄的,一旦流到了海的怀抱,便立刻变成碧绿的了。碧绿是代表和平,代表一种静美。一个人,哪怕他的脾气犹如虎狼那么凶暴,我相信如果长住在海滨,一定会变得和羔羊一般驯良;同时,那些心怀狭隘的人,如果常与海做朋友,我相信他也会改变成豪爽、痛快的性格。
选项
答案
There is no denying of the mightiness of the sea. I love her not only because she has the beautiful hues and many intriguing objects hidden deep underneath her, but also because she is broad and liberal enough to turn the foul into the pure. The numerous small rivers that she accommodates may be of a black or yellow color, but once they flow into her bosom, they instantly take on the green color signifying peace and tranquility. A person with a terrifying hot temper will become, I believe, as meek as a lamb after a long stay by the seashore. Likewise, I believe a narrow-minded person will become tolerant and open-hearted if he often keeps company with the sea.
解析
1.第一句是个反问句,而且主语是一个泛指人称,所以可以采用There is no denying结构来处理,译文虽然变成了肯定句,但否定词no的使用传递了同样的感情色彩,比翻译成反问句效果要好。
2.第二句比较长,并列结构“不仅仅……而是……”可翻译成not only…but also…。其中“颜色美丽”和“藏在海底那有趣的玩意儿”从表面结构上看似不是很对称,但是在逻辑和意义上是并列的,所以翻译成英语时处理成并列结构更合适,翻译成the beautiful hues and many intriguing objects hidden deep underneath her。注意“藏在海底那有趣的玩意儿”中,“玩意儿”有两个修饰语,翻译成英语时,一个放在前,一个放在后。另外,“污秽”和“清洁”在此处是名词,所以翻译成the foul和the pure,表达一种抽象概念,相当于filthiness和purity。
3.翻译第三句和第四句时,可运用从句和分词,合为一句,不仅结构严谨,而且意思明了。“容纳”翻译成accommodates,“变成碧绿”翻译成take on the green color。
4.最后一句比较长,翻译成英语可以处理成两句,分号前后各为一句。注意两个比喻的译法,“脾气犹如虎狼那么凶暴”和“和羔羊一般驯良”,前一个比喻,结合句子需要,可译为a terrifying hot temper,后一个直译为as meek as a lamb。“心怀狭隘”翻译成narrow-minded,“与海做朋友”翻译成keeps company with the sea。最后,“豪爽、痛快的性格”中,“性格”可以不翻译出来,直接翻译出“豪爽,痛快”之意即可,译为tolerant and open-hearted。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gQIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Generallyspeaking,threetypesofproblemsareinvolvedin【T1】______.Theyare【T2】______,prejudices,anddiscrimination.Let
TimeManagementforCollegeStudentsTimeyouspentinhighschoolistotallydifferentfromthatincollege.Itisacritic
TimeManagementforCollegeStudentsTimeyouspentinhighschoolistotallydifferentfromthatincollege.Itisacritic
TimeManagementforCollegeStudentsTimeyouspentinhighschoolistotallydifferentfromthatincollege.Itisacritic
A、Itencouragespeopletoconserveoilandfuel.B、Itencouragespeopletouseoilandfuel.C、Itencouragespeopletotravelle
TherelationshipbetweenlanguagelearningstrategypreferencesandEnglishproficiencyamongstudentspuzzlesmanyEnglishlea
Earlyanthropologists,followingthetheorythatwordsdeterminethought,believedthatlanguageanditsstructurewereentirel
Withtheeffectsofglobalization,increasesintechnologyandthepaceoflifeinvademoreandmoreareasofeverydaylife,an
WritingaResearchPaperI.ResearchPaperandOrdinaryEssayA.Similarityin【T1】______:【T1】______e.g.—choosingatopic—
随机试题
外圆磨床头架回转时主轴轴线的等高度超差时,应修刮头架底座与工作台的连接面至要求。()
解释赫一俄要素禀赋学说的主要内容。
目前血清酶活力测定最常用的方法是
甲国公司(卖方)与乙国公司订立了国际货物买卖合同,FOB价格条件,采用海上运输方式。甲乙两国均为《联合国国际货物销售合同公约》(简称《公约》)缔约国,下列哪一选项是正确的?()
关于现金的清查,下列说法不正确的是()。
Scarf公司的财务长决定用决策模型处理不确定性。在目前的情况下,Scarf公司有两种可能的措施:与某国际公司组建(投资)或不组建(不投资)合资公司。财务长已经确定了如下信息:.措施1:投资事件及其概率成功概率=60%
关于股利政策,下列叙述错误的是( )
材料:托班幼儿吃饭时普遍存在以下情况:不肯张嘴巴或不肯咀嚼吞咽。为解决这个问题,张老师想了很多办法。一天中午吃饭时,张老师端了一碗饭菜,边示范边夸张地说:“我是大老虎,嘴巴张得大,牙齿咬得快,一会儿饭菜吃光光!”鼓励幼儿和老师一样做大老虎。在进餐
纪律的作用不仅在于它是人民警察履行职责的保障,而且也是人民警察履行义务的基础。()
ShockTreatment[A]TheobjectiveofAmerica’sAffordableCareActof2010—commonlyknownasObamacare—wastoensurethatthe40m
最新回复
(
0
)