首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
中国正日益成为外国游客的目的地。中国一度被认为不是理想的旅游目的地,但现在已拥有很多国际水准的新宾馆。 古城西安是中国最著名的旅游城市之一,它建于公元前2世纪,以古老建筑以及保卫中国第一皇帝(秦始皇)陵墓的象征性军队的兵马俑而著称于世。 北
中国正日益成为外国游客的目的地。中国一度被认为不是理想的旅游目的地,但现在已拥有很多国际水准的新宾馆。 古城西安是中国最著名的旅游城市之一,它建于公元前2世纪,以古老建筑以及保卫中国第一皇帝(秦始皇)陵墓的象征性军队的兵马俑而著称于世。 北
admin
2019-07-04
87
问题
中国正日益成为外国游客的目的地。中国一度被认为不是理想的旅游目的地,但现在已拥有很多国际水准的新宾馆。
古城西安是中国最著名的旅游城市之一,它建于公元前2世纪,以古老建筑以及保卫中国第一皇帝(秦始皇)陵墓的象征性军队的兵马俑而著称于世。
北京是另一个广受欢迎的旅游胜地。作为有700多年历史的古都,它是故宫、紫禁城、颐和园的所在地。北京附近有中国富于传奇色彩的长城保存最好的一段。
中国还有其他鲜为人知的景点。如桂林以其山青水秀著称,有一句世代相传的中国谚语说:“桂林山水甲天下”。
选项
答案
Increasingly, China is becoming a destination for international tourists. Once considered a difficult place to visit, China now has many new, international caliber hotels. One of the best-known places to visit in China is the ancient city of Xi’ an. Built in the second century BC, the city is famous for its historic architecture, as well as a symbolic "army" of terra cotta "warriors and horses" which guards the tomb of China’ s first emperor, Qinshihuang. Beijing is another popular destination. As China’ s capital for more than 700 years, it is the home of the Palace Museum, the Forbidden City and the Summer Palace. Nearby is one of the best preserved sections of China’ s legendary Great Wall. There are other, lesser known sights as well. The city of Guilin is renowned for its green hills and clear water. A centuries-old Chinese saying states: "The beauty of all mountains and waters is dwarfed, when compared with those in Guilin.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gb5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
半个多世纪前,我们的先辈曾经聚集在一起,建立了联合国。58年来,联合国在维护世界和地区和平,推动人类进步发展方面的成就有目共睹。《联合国宪章》中“彼此以善邻之道,和睦相处”,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”等精神,已被国际社会广泛认同。
therealeconomy
AirFrance
Manyphilosophers,bothWesternandEastern,agreethattherearetwomajorproblemsofinduction.Thefirstisthelackofcert
AthensandSpartawerebothGreekcitiesandtheirpeoplespokeacommonlanguage.Ineveryotherrespecttheyweredifferent.A
Thecollapseofbeliefwehavebeenwitnessingthroughoutthetwentiethcenturycomeswithglobalism.Thepostmodernconditioni
monsoonclimate
LeadersfromtheAssociationofSoutheastAsianNations(ASEAN)andJapan,SouthKoreaandChinaexpressedtheirwilltoforgecl
TheBankofEnglandsaidFridayitwasclosetosigningathree-yearrenminbi-poundswapagreementwithChina’scentralbank.
UnitedNationsConferenceonTradeandDevelopment
随机试题
在事务恢复中,对已经结束的事务进行_______处理。
下列诗作中,作者为张若虚的是()
患儿,7个月,发热3天,体温39.2℃,流涕,咳嗽。皮肤出现红色斑丘疹,体温升至40%。颊黏膜粗糙,可见白色斑点,最可能的诊断是
有调血脂作用,亦能增加动脉粥样硬化斑块稳定性或使斑块缩小的药物是适用于Ⅱa、Ⅱb型及家族性杂合子的高脂蛋白血症,但有特殊臭味和一定刺激性的药物是
甲公司与乙公司签订了“多功能电饭煲”技术转让合同,由甲公司向乙公司转让“多功能电饭煲”的生产技术。合同未约定后续技术成果的分享办法。一年以后,该乙公司在生产过程对“多功能电饭煲”技术进行了改造,研制成“高效多功能电饭煲”。则在双方就该改进后的技术的分享达不
统计数据表明,某行业内市场占有率前五名的企业为A、B、C、D、E,它们的市场占有率分别为28%、26%、22%、10%和5%。E公司为了制定自身的发展战略,采用五因素模型对行业的竞争结构进行分析。部分因素分析如下:1.本行业的新进入者来自国内、国外两个方
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填人问号处,使之呈现一定的规律性。()
“一国两制”为解决国际争端提供了一个范例、一个模式,对和平解决国际争端作出了贡献。()
Readthistextfromanarticleaboutjobreferences.Choosethebestsentencefromtheoppositepagetofilleachofthegaps.F
WallStreetStocksaremixedwithbluechipsreboundingfrom(1).RightnowtheDOWindustrialsareupnearly12pointsat(2)
最新回复
(
0
)