首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、They are not trustworthy. B、They are not wealthy or happy. C、They do not have a lifelong career. D、They work until retirement.
A、They are not trustworthy. B、They are not wealthy or happy. C、They do not have a lifelong career. D、They work until retirement.
admin
2014-01-09
58
问题
Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a relatively new area of research. It is all too often subsumed under the heading of translation. For example, many Translators’ Associations include Interpreters. Many books on translation include a section on Interpreting. Many translators do some interpreting work and vice versa. Of course, there is an overlap between the two areas that are so alike and yet so different. All of this means that interpreting is still in the process of establishing itself as a discipline in its own right.
My aim in this lecture is to provide an overview of interpreting to anyone interested in interpreting in general or indeed in becoming an interpreter. For years, I have been collecting information about international and regional organizations in this field. I was quite surprised by some of the results of the questionnaire. Firstly, with the exceptions of the European Union and the United Nations, the actual number of interpreters employed by many organizations is quite small. Secondly, I have not found any support for the common notion that interpreters do not have a lifelong career, that they work solidly for five years or so, earning quite a lot of money, and then disappear into the sunset. On the contrary, they continue to work as interpreters until retirement age and in some cases beyond it. Thirdly, English is the international language of business and is used in boardrooms and at business meetings throughout the world. English is also the international language of science. In the 1960s and 1970s of the last century when foreign languages were not widely taught, many international conferences needed interpreters. Nowadays most educated people learn foreign languages and as a result the need for interpreters at this type of meeting has diminished.
Question No. 23 Who are most likely to be interested in the lecture?
Question No. 24 Which of the following is NOT true about interpreting?
Question No. 25 What is the common notion about interpreters?
Question No. 26 What accounts for the smaller number of conference interpreters today?
选项
A、They are not trustworthy.
B、They are not wealthy or happy.
C、They do not have a lifelong career.
D、They work until retirement.
答案
C
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gecO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Becauseofthelimitedtime,heswallowedthefoodandhurriedtotheworkplace.
Agreatmanwouldnotandcouldnotchangehimselfduetothedifferentevaluationsoropinionsmadebyotherpeople.
Iclearlyknowthathiswritingshavegainedsomepopularity,andIequallyknowthattherearelow-tasteanddirtyjokesthatt
London’sVictoriaandAlbertMuseum,accordingtonewspapers,isgettingreadytounveilabigexhibitionofPotterdrawings.
ThereasonwhyIwasaloneinthemountainsisasIhadadifficultywithmyguide.
Thepoliceconfirmedthattheinvestigationintothiscasehasmadesubstantiveprogressandtheresultwouldbemadepublicsoo
Thefinancialdirectormanagedtowaveasidetheseissuesas________detailsthatwouldbetoucheduponlater.
OneworddescribeswhatmakesSingaporework:discipline.
A、None.B、One.C、Two.D、Three.C
随机试题
Therearetwokindsofcomputers(there),both(ofthem)are(widely)(used)today.
患者一身面目俱黄,黄色鲜明,腹微满,口中渴,小便短赤,舌苔黄腻,脉沉数等。治宜
男,56岁。突发性右侧肢体无力,伴头痛、呕吐,排黑便2次。有高血压和糖尿病史5年。黑便原因很可能是
A.感染性休克B.过敏性休克C.神经源性休克D.心源性休克E.低血容量性休克休克治疗中输液最适宜用于
根据我国有关法律规定,在下列哪些情形下仲裁协议无效?()
土工膜袋护坡的侧翼宜设()。
【2015年山东第37题】下列成语与所涉人物对应不正确的是()。
求.
Musiccomesinmanyforms;mostcountrieshaveastyleoftheirown.【B1】______theturnofthecenturywhenjazzwasborn,Amer
Whatisthemeaningrelationshipbetweenflowerandtulip?
最新回复
(
0
)