首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2016-12-18
47
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new(star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant"(for advertising vegetables)became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the Original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
The phrase "the catch phrase"(Line 2, Para. 5)has the closest meaning to ______.
选项
A、the promotion slogan
B、the marketing strategy
C、the secret recipe
D、the pleasant taste
答案
A
解析
本文讨论的是文化差异造成的翻译失误,从文中所举的例子可以知道,原文第4段和第5段讲的都是跨国公司的广告口号的翻译,另外,原文catch phrase后的finger licking food只是一个广告语,因此A是最贴切的理解。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/hJF7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Forthispart,youareallowed30minutestowritealetterapplyingforadmissiontoWashingtonUniversity.Youshouldwriteat
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessayentitledOnAimingHighbycommentingonthesaying,"Whoaimsatex
Thetrendtowardsmallerfamiliesmaynotbeasmodernaswethink,either.Althoughwomengatherershadfourorfivechildren,
HowExerciseCouldLeadtoaBetterBrain[A]Thevalueofmental-traininggamesmaybespeculative,asDanHurleywritesinhis
Inameretwoyears,theproportionofteenagerswhoexpecttobefinanciallydependentontheirparentsuntiltheirmid-20shas
Extinctionisdifficultconcepttograsp.Itisan【B1】______concept.It’snotatalllikethekillingofindividuallifeformsth
A、Theirboss.B、Acolleague.C、Theirworkload.D、Acoffeemachine.B对话中女士奇怪为什么Rod没有涨工资,男士说那是因为老板觉得他的工作态度有问题,老板说她看到Rob在咖啡机边的时间比在办
A、In236BC.B、IntheMiddleAges.C、IntheAgricultureAge.D、IntheIndustrialRevolution.B
A、Humansshouldstopdamagingtheenvironment.B、Theearthwillnotbesuitableforhumans.C、Theweatherreportseemstobemor
A、ChangetheT-shirtsforsmallerones.B、SellT-shirtsforherson.C、Workasanassistantatthestore.D、MaketheseT-shirts
随机试题
A.萆薢B.灯心草C.石韦D.冬葵子既能利尿通淋,又能清心火的药物是
A.大环内酯类B.喹诺酮类抗菌药C.头孢菌素类D.青霉素E.氨基糖苷类常与β内酰胺类抗生素合用,对静止期细菌有杀菌作用
甲有限责任公司(债务人)和乙公司(债权人)债务重组资料如下:(1)2×19年3月6日,甲公司从乙公司购买一批材料,约定6个月后甲公司应结清款项5000万元(假定无重大融资成分)。乙公司将该应收款项分类为以公允价值计量且其变动计入当期损益的金融资产;甲公司
下列各项中,属于经营者集中的情形有()。
2014年3月10日,为适应业务发展的需要,经与乙公司协商,甲公司决定以生产经营过程中使用的办公楼、机器设备和库存商品换入乙公司生产经营过程中使用的20辆货运车和30辆客运汽车。甲公司办公楼的账面原价为450万元,在交换日已计提的累计折旧为90万元,公允价
某人拟进行一项投资,希望进行该投资后每年都可以获得1000元的收人,年收益率是5%,则目前的投资额应该是()元。
个性心理包括()。
《草叶集》中“草叶”的象征有()。
crunchtime
EveryoneremembersthewhitewashingsceneinTheAdventuresofTomSawyer.Buthowmanyrecallthescenethatprecedesit?Hav
最新回复
(
0
)