首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2016-12-18
46
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new(star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant"(for advertising vegetables)became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the Original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
The phrase "the catch phrase"(Line 2, Para. 5)has the closest meaning to ______.
选项
A、the promotion slogan
B、the marketing strategy
C、the secret recipe
D、the pleasant taste
答案
A
解析
本文讨论的是文化差异造成的翻译失误,从文中所举的例子可以知道,原文第4段和第5段讲的都是跨国公司的广告口号的翻译,另外,原文catch phrase后的finger licking food只是一个广告语,因此A是最贴切的理解。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/hJF7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Howmanytimeshaveyouheardtheexpressionthatmostpeoplespendmoretimeplanningtheirvacationthantheydoplanningthei
IntheBritishMuseumonaSundayafternoon,ancientfaceslookbackatchildrenandadultsalike.Insidetheirglasscases,pha
汉语因汉族社会在发展过程中出现过程度不同的分化和统一而逐渐产生了方言(dialect)。现代汉语有各种不同的方言,他们分布的区域很广。现代汉语各方言之间的差异表现在语音、词汇、语法三个方面,语音方面尤为突出。但由于这些方言和共同语之间在语音上都有一定的对应
Thetrendtowardsmallerfamiliesmaynotbeasmodernaswethink,either.Althoughwomengatherershadfourorfivechildren,
Todaynanotechnology(纳米技术)isstillinaformativephase.Yetitismaturingrapidly.Between1997and2005,investmentinnanote
Extinctionisdifficultconcepttograsp.Itisan【B1】______concept.It’snotatalllikethekillingofindividuallifeformsth
Moreparentsarenowchoosingtohomeschoolinsteadofsendingtheirchildrentopublicorprivateschools.Butwhatishomescho
Untilrecently,themedicalcommunitybelievedthatmosthearinglosswascausedbyhearcellsintheeardegradingasweage.B
Moreandmore,theoperationsofourbusiness,governments,andfinancialinstitutionsarecontrolledbyinformationthatexists
TheIndustrialRevolution[A]TheIndustrialRevolutionisthenamegiventothemassivesocial,economic,andtechnologicalchan
随机试题
对工作表中区域A2:A6进行求和运算,在选中存放计算结果的单元格后,键入()。
左心功能不全时发生呼吸困难的主机制是
A.采用棕色瓶密封包装B.产品冷藏保存C.制备过程中充入氮气D.处方中加入EDTA钠盐E.调节溶液的pH光照射可加速药物的氧化
周老太太应向哪一个法院起诉?周老太太1994年1月24日向法院申请强制执行。1月26日,该法院分别向甲、乙住所地法院和丙经常居住地法院发出委托执行的委托函和判决书副本。1月26日晚,周老太太因心脏病突发,被邻居送进医院,经抢救无效,1月28日凌晨去世。
当河流的断面宽深比()时,可视为矩形河流。
施工质量控制点的事前质量预控工作包括()。
在下列费用中,属于应收账款机会成本的是()。
按照贷款品种划分,个人贷款主要分为()。[2015年10月真题]
高速公路设计的行车时速一般为120公里,大大超过普通火车的时速。与一般公路相比,车速大大提高,运输成本可降低20%多,交通事故可减少60%至70%。一条4车道的高速公路,可承担的运输量相当于一条双轨铁路。美国现有高速公路每年在运输上可节约60070亿美元。
OnceagainTomcheckedhistestpapercarefullytodiminishallthespellingmistakesfromit.
最新回复
(
0
)