A great lawyer-statesman and philosopher of a former age—I mean Francis Bacon—said that truth came out of error much more rapidl

admin2014-04-20  36

问题     A great lawyer-statesman and philosopher of a former age—I mean Francis Bacon—said that truth came out of error much more rapidly than it came out of confusion. There is a wonderful truth in that saying.【F1】Next to being right in this world, the best of all things is to be clearly and definitely wrong, because you will come out somewhere. If you go buzzing about between right and wrong, you come out nowhere; but if you are absolutely and thoroughly and persistently wrong, you must, some of these days, have the extreme good fortune of knocking your head against a fact, and that sets you all straight again.【F2】So I will not trouble myself as to whether I may be right or wrong in what I am about to say, but at any rate I hope to be clear and definite.
    I take it that the whole object of education is, in the first place, to train the faculties of the young in such a manner as to give their possessors the best chance of being happy and useful in their generation.【F3】And, in the second place, to furnish them with the most important portions of that immense experience of the human race which we call knowledge of various kinds. I am using the term knowledge in its widest possible sense; and the question is, what subjects to select by training and discipline, in which the object I have just defined may be best attained.
     【F4】I must call your attention further to this fact, that all the subjects of our thoughts—all feelings and propositions, all our mental furniture—may be classified under one of two heads. As either within the province of the intellect, something that can be put into propositions and affirmed or denied; or as within the province of feeling, or that which was called the aesthetic side of our nature, and which can neither be proved nor disproved, but only felt and known.
    According to the classification which I have put before you, then, the subjects of all knowledge are divisible into the two groups, matters of science and matters of art.【F5】For all things with which the reasoning faculty alone is occupied, come under the province of science; and all things feelable, all things which stir our emotions, come under the term of art. So the business of education is, in the first place, to provide the young with the means and the habit of observation; and, secondly, to supply the subject-matter of knowledge either in the shape of science or of art, or of both combined.  
【F2】

选项

答案所以,我不会在我将要说的话可能是正确还是错误上自找烦恼,但是,至少我希望我所说的是清楚而明确的。

解析 后置定语部分in what I am about to say在翻译时提前。at any rate引申为“至少”。I hope to be…可以引申译为“我希望我所说的……”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/hJO4777K
0

最新回复(0)