首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
近年来,世界发生了新变化,中国也取得了新进步。中国各族人民万众一心,继续推动全面建设小康社会进程。中国的综合国力进一步增强,人民生活进一步改善。中国人民加强同各国人民的交流合作,积极致力于国际热点问题的妥善解决,努力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。1
近年来,世界发生了新变化,中国也取得了新进步。中国各族人民万众一心,继续推动全面建设小康社会进程。中国的综合国力进一步增强,人民生活进一步改善。中国人民加强同各国人民的交流合作,积极致力于国际热点问题的妥善解决,努力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。1
admin
2019-04-11
118
问题
近年来,世界发生了新变化,中国也取得了新进步。中国各族人民万众一心,继续推动全面建设小康社会进程。中国的综合国力进一步增强,人民生活进一步改善。中国人民加强同各国人民的交流合作,积极致力于国际热点问题的妥善解决,努力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。1978年开始的改革开放,是决定当代中国命运的关键抉择,使社会主义中国的面貌发生了历史性变化。我们将坚定不移地高举中国特色社会主义伟大旗帜,深入贯彻落实科学发展观,继续解放思想,坚持改革开放,发展社会主义市场经济,发展社会主义民主政治,发展社会主义先进文化,继续以改善民生为重点加强社会建设,努力使全体人民学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居,促进社会和谐。(approximately 309 Chinese characters)
选项
答案
Recent years have seen new changes in the world and China has also made new progress. Chinese people have continued to work shoulder to shoulder in building a well-off society in an all-round way. China’s comprehensive national strength has further strengthened and people’s livelihood has further improved. Chinese people have boosted exchanges and cooperation with people of various nations, actively engaged in the proper settlement of issues in the world’s hot spots, and pushed for the building of a harmonious world of lasting peace and common prosperity. Initiated in 1978, the reform and opening-up drive is a crucial option that determines the fate of contemporary China. It has brought historical changes to socialist China. We will continue unwaveringly to hold high the great banner of building socialism with Chinese characteristics, fully implement the scientific outlook on development, further emancipate our mind, adhere to reform and opening up, develop socialist market economy, advance socialist democracy, and develop advanced socialist culture. Improving people’s well being will continue to be our top priority in building a harmonious society in which all people are well educated, workers well paid, patients well treated, elders well tended, and families well accommodated.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/hWfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
英国法理学家哈特在其《实证主义和法律与道德的分离》一文中,提出了一系列法律实证主义的主要观点:法律是人类的命令;法律与道德之间不存在必然的联系;法律体系是一个“封闭的逻辑系统”,可以通过单纯的逻辑手段从既定的法律规则中推导出正确的判决。请结合上述
香港特别行政区政治体制具有行政主导的特点,其表现有()。
下列关于中国宪法发展的表述,正确的有()。
UnitedNationspeace-keepingforce
佛经翻译
生物武器
themeforInternationalTranslationDay
自主知识产权
我国将推进社会化、市场化公务用车制度,取消一般公务用车,普通公务出行实行社会化提供,适度发放公务交通补贴。
Alzheimer’sdisease
随机试题
各国政府都追求的宏观经济目标普遍包括()。
患者男,20岁,体型瘦高。举重物后突感左胸闷、出冷汗,呼吸困难。查体:神志清楚,面色苍白,口唇发绀,呼吸30次/分,右上肺叩诊呈鼓音,听诊呼吸音消失,心率110次/分,律齐。对上述患者,为明确诊断最佳检查应选择
胃与十二指肠溃疡的主要区别A、酸度增高B、长期反复发作C、疼痛有规律性D、上腹局限压痛E、压痛点在中线偏左胃溃疡
对于寿命期不同的互斥方案进行经济评价时,可以采用的动态评价方法是()。
某市政建设集团公司第一项目经理部负责某污水处理厂工程施工,该项目主要包括泵站、集水池、输水管道等单位工程。集水池顶板采用一种刚问世的新型防护材料涂层,被涂层由项目部分包给一专业公司施工。施工过程中,项目部在工程量清单中没有围墙及厂区排水工程,遂向建设单位
商业银行应当在最低资本要求的基础上计提储备资本,储备资本要求为风险加权资产的()。
在非系统的绩效考核方法中,()比排序法更加具体、科学,缺点是随着部门人数的增多,评价的工作量会几何级数递增。
《中华人民共和国义务教育法》规定义务教育必须贯彻国家教育方针,实施素质教育,主要使学生在德智体等方面得到提升。()
我国国有企业改革的方向是()。
建设项目团队过程所使用的技术不包括()。
最新回复
(
0
)