首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Translating is a complex and fascinating task. In fact, A. Richards has claimed that it is probably the most complex type of eve
Translating is a complex and fascinating task. In fact, A. Richards has claimed that it is probably the most complex type of eve
admin
2013-04-13
15
问题
Translating is a complex and fascinating task. In fact,
A. Richards has claimed that it is probably the
most complex type of event in the history of cosmos. 【M1】______.
And yet, translating is natural and easy that children 【M2】______.
seem to have much difficulty in interpreting for 【M3】______.
their immigrant parents. These children normally do
very well until they have gone to school and have
learned about nouns, verbs, or adverbs. Then they
often seem tongue-tied because they try to match
the words with grammar rather than the content. 【M4】______.
Because of experience in learning a foreign language
in school, most persons assume that literalness in
translating mean faithfulness to the text, 【M5】______.
even though close, literal renderings are often
seriously misleading. In English, for example,
the repetition of a word usually implies emphasis,
but not in Bahasa Indonesia, where repetition only
signals plurality. For the Quechua dialect of 【M6】______.
Bolivia the suffix -runa marks the preceding
noun as plural, and in conversation Quechua 【M7】______.
speakers use the suffix only at the beginning of a
section and do not constantly repeat it, that is the case 【M8】______.
with the plural suffix in Spanish. Accordingly, a literal
translation which represents every plural -s in Spanish
by the Quechua suffix -runa regarded by Quechua 【M9】______.
speakers on as being not only strange but even an insult 【M10】______.
to the intelligence of hearers.
【M10】
选项
答案
on
解析
很显然,这里构成固定搭配regard...as,因此介词on是多余的,应该去掉。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/hn4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Therehasbeenmuchchatteraboutbankloanstolocalgovernments’financingvehicles,widelyregardedasoneofthemainrisks
SinceearlyNovember,casesofH1N1havecontinuedtodeclinenationwide,andscientistskeepingtrackofthenumberssaythata
Currenteconomichardshipshavehadwhatiscalledinconstitutionallawa"disparateimpact":Thecrisishasnotafflictedever
Thereappearstobeagrossmisunderstandingofthenatureofclimatechangescienceamongthosewhohaveattemptedtodiscredit
Agreatnumberofattentionisbeingpaidtodaytotheso-calleddigitaldivide—1.______thedivisionoftheworldintothein
Sinceitsfoundationin1954,theUnitedNationshaswrittenintoitsmajorcovenantstheneedtoestablishminimumagesforma
WhenIdecidedtoquitmyfulltimeemploymentitneveroccurredtomethatImightbecomeapartofanewinternationaltrend.
Atthe18thInternationalAIDSconferenceinVienna,activistswanttodrawattentiontotheissueof
______isafigureofspeechinwhichsuchwordaslikeorasisomitted.
A、HowardandLisa.B、Howardandsomeothers.C、BillandLisa.D、Billandsomeothers.A
随机试题
学习理论是教学设计的理论基础之一。()
医院要在某社区开展一项流行病学实验,观察使用某漱口液后,口腔内的抑菌效果。关于实验主要内容不正确的是
肾病综合征中医常见诱因有
如未发生休克,休克指数应是
忽略质量的细杆OC=l,其端部固结匀质圆盘。杆上点C为圆盘圆心。盘质量为m,半径为r。系统以角速度w绕轴O转动,如图所示。系统的动能是:
工程合同中将承包工程的内容分解成不同的控制界面,以业主验收控制界面作为支付工程价款的前提条件,这种工程价款结算方式叫做()结算方式。
某高等级公路,全长47.6kin,设计车速为130km/h,路面基层采用乳化沥青碎石基层进行施工,该工程的施工单位对基层的施工方法和出现的情况如下:(1)拌合过程是在现场用人工拌制。(2)用湿润的集料与阴离子乳化沥青拌合时,不能拌合均匀。
招标人应当自确定中标人之日起()日内,将评标报告向第二十二条规定的备案机关进行备案。
债券市场的功能包括()。
根据下列材料回答问题。2009年,我国973计划(含重大科学研究计划)新立和在研项目:共547项,其中新立项目123项,在研项目424项。国家财政共投入26亿元。2009年我国973计划(含重大科学研究计划)中,平均每个农业项目的投入经费约为多少万
最新回复
(
0
)