首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
水利工程(water conservancy project)是指旨在消除水害和开发利用水资源的工程。几千年来,勤劳、勇敢、智慧的中国人民同江河湖海进行了艰苦的斗争,修建了无数大大小小的水利工程,有效地促进了农业生产。同时,水文知识(hydrologica
水利工程(water conservancy project)是指旨在消除水害和开发利用水资源的工程。几千年来,勤劳、勇敢、智慧的中国人民同江河湖海进行了艰苦的斗争,修建了无数大大小小的水利工程,有效地促进了农业生产。同时,水文知识(hydrologica
admin
2020-10-18
68
问题
水利工程
(water conservancy project)是指旨在消除水害和开发利用水资源的工程。几千年来,勤劳、勇敢、智慧的中国人民同江河湖海进行了艰苦的斗争,修建了无数大大小小的水利工程,有效地促进了农业生产。同时,
水文知识
(hydrological knowledge)也得到了相应的发展。古代帝王们通常通过建设大型的水利工程来巩固他们的统治。中国古代有许多闻名世界的水利工程,例如
京杭大运河
(the Beijing-Hangzhou Grand Canal)和都江堰水利工程。这些工程不仅规模巨大,而且设计水平也很高,这说明当时人们掌握的水文知识已经相当丰富。
选项
答案
Water conservancy project refers to the project aiming at eliminating water damage as well as exploring and utilizing water resources. For thousands of years, industrious, brave and intelligent Chinese people have fought bitterly against rivers, lakes and seas. They have constructed water conservancy projects of all sizes, effectively promoting the development of agriculture. Meanwhile, hydrological knowledge has also been developed correspondingly. Ancient emperors usually consolidated their reign by constructing large-scale water conservancy projects. There were many world-renowned water conservancy projects in ancient China, such as the Beijing-Hangzhou Grand Canal and the Dujiangyan Irrigation System. Built in large size and with advanced design, these projects demonstrated that sufficient hydrological knowledge had been mastered at that time.
解析
1.第一句中的修饰成分“旨在消除水害和开发利用水资源的”较长,可将Water conservancy project refers to the project作为句子主干,把修饰语处理成现在分词结构作后置定语,译为aiming at eliminating water damage and utilizing water resources,放在the project之后。
2.第二句有三个短句,翻译时可拆分成两个句子。第一个短句“勤劳、勇敢、智慧的中国人民……斗争”独立成句,第二、三个短句联系较为紧密,则合并成一个句子,以“修建了无数大大小小的水利工程”为主干,“有效地促进了农业生产”处理成现在分词短语作状语,即effectively promoting the development of agriculture。
3.翻译“古代帝王们通常通过建设大型的水利工程来巩固他们的统治”时,“通过……”可使用by…,through…,via…等表达方式。
4.最后一句可将“这说明……相当丰富”作为句子主干,译为these projects demonstrated that。“这些工程不仅规模巨大,而且设计水平也很高”可使用过去分词短语built in large sine and with advanced design,放在句首。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/hxP7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Itiswelldesigned.B、Itisratherinflexible.C、Itvariesamonguniversities.D、Ithasundergonegreatchanges.B男士说,在加拿大,所有
A、Tomakeitthicker.B、Tomakeitmorenutritious.C、Toaddtoitsappeal.D、Toreplaceaningredient.A浏览四个选项,均为动词不定式结构,再根据选项中
A、Thanksyourchildrenfordoingsomethingbeyondtheirresponsibility.B、Regardpraiseasaresponsibilityanddoitregularly.
PlasticSurgeryAbettercreditcardisthesolutiontoeverlargerhackattacks[A]Athinmagneticstripe(magstrip
A、Extendthecampaigntonextyear.B、Cutthefeebyhalfforthisyear.C、Runanotherfour-weekcampaign.D、Givehera10perce
A、Watermightbecomecleanandpure.B、Peoplewillliveinabetterenvironment.C、Therewillbenopolicetoprotectpeople.D、
TheFrontierHeritageTheImpactoftheAmericanFrontier[A]AlthoughAmericancivilizationtookoverandreplacedthe
支付(Alipay)是中国最大的第三方在线支付平台,由阿里巴巴集团(AlibabaGroup)于2004年创建。
这个小岛位于城市的东南方向,面积20平方公里,人口3.8万,以其美丽的景色出名。
林业基地
随机试题
(2021年德州齐河)根据宏观经济学理论,下列关于政府财政政策的说法,正确的是()
肝阳上亢患者头痛的特点是()。
某城市为稳定冬季蔬菜的供应,计划在郊区兴建和扩建大型温室。根据对历史数据的调查,温室的建造面积和建造成本的关系见表4-1。表4-1温室的建造面积和建造成本的关系 [问题]1.求建造面积与建造成本的回归直线方程(回归模型:y=a+bx)。2.在5
根据《合同法》的规定,一方当事人可以请求人民法院或者仲裁机构变更或者撤销合同的情形包括()。
成长期的产品属于()。
经济之所以会发生周期性波动,是因为()。
对科学与技术的关系描述正确的是()。
关于上颌第一磨牙的描述,错误的是()。
设有某商场的数据库应用系统,在其生命周期中有下列活动:Ⅰ.在系统上线之前模拟客户的消费行为,生成销售数据,测试系统是否能正确完成销售业务Ⅱ.为应对商场业务迅速增长带来的数据快速增长而扩展硬盘空间Ⅲ.监控数据表的使用情况,根据表访
A、Otherlivingthingschangetheirenvironmentwhilemandoesn’t.B、Manaltershisenvironmentwhileheisadaptedtoit,butot
最新回复
(
0
)