首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Standard English is the variety of English which is usually used in print and which is normally taught in schools and to non-nat
Standard English is the variety of English which is usually used in print and which is normally taught in schools and to non-nat
admin
2013-01-15
62
问题
Standard English is the variety of English which is usually used in print and which is normally taught in schools and to non-native speakers learning the language. It is also the variety which is normally【1】by educated people and used in news broadcasts and other【2】situations. The difference between standard and non-standard, it should be noted, has【3】in principle to do with differences between formal and colloquial【4】, standard English has colloquial as well as formal variants.
【5】, the standard variety of English is based on the London【6】of English that developed after the Norman Conquest resulted in the removal of the Court from Winchester to London. This dialect became the one【7】by the educated, and it was developed and promoted【8】a model, or norm, for wider and wider segments of society. It was also the【9】that was carried overseas, but not one unaffected by such export. Today,【10】English is arranged to the extent that the grammar and vocabulary of English are【11】the same everywhere in the world where English is used;【12】among local standards is real-ly quite minor,【13】the Singapore, South Africa, and Irish varieties are really very【14】different from one another so far as grammar and vocabulary are【15】, Indeed, Standard English is so powerful that ii exerts a tremendous【16】on all local varieties, to the extent that many of long-established dialects of England have【17】much of their vigor and there is considerable pressure on them to be【18】. This latter situation is not unique【19】English; it is also true in other countries where processes of standardization are【20】. But it sometimes creates problems for speakers who try to strike some kind of compromise between local norms and national, even supranational (跨国的) ones.
选项
A、variation
B、standardization
C、unification
D、transformation
答案
A
解析
variation意为“变化,变种”;standardization意为“标准化”;unification意为“统一”;transformation意为“转化”。文章一直在讲述英语的变化,多处涉及与variety有关的词,四个选项中A项与该意义相关,故应为答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/i22O777K
0
考博英语
相关试题推荐
Duringhis2yearsinCongresshehas______withthechemical,drugandpowercompaniesonbehalfoftheordinaryperson’srigh
Howdoesithappenthatchildrenlearntheirmothertonguesowell?Whenwecomparewithadultslearningaforeign11.______
ThejournalistsandCameracrewsbeganto______intheheatastheystoodwaitingforthepresidenttoappear.
【66】Astateuniversitypresidentwasarrestedtodayandchargedwithimpersonateapoliceofficerbecame,theauthoritiessay,h
Aparticularareainwhichassumptionsandvaluesdifferbetweenculturesisthatoffriendship.FriendshipsamongAmericansten
ThehistoryofrespondstotheworkoftheartistSandroBotticelli(1444--1510)suggeststhatwidespreadappreciationbycritic
Americansarehighly______,andthereforemayfinditdifficulttobecomedeeplyinvolvedwithothers.
Likehighpay?Haveself-confidence?Knowfood;writewell?Ghostwritingmaybeacareermoveformotivatedwriterswhoarewill
InthefirstyearorsoofWebbusiness,mostoftheactionhasrevolvedaroundeffortstotaptheconsumermarket.Morerecentl
Electronicmailtodescribeanupcomingworkshopshoulduseonlyifpotentialparticipantsusethisformofcommunicationregula
随机试题
2019年,某省农民负担情况统计情况如下:农户向村集体经济组织上交土地承包金1000万元,共同生产费用150万元,道路筹资300万元,造林筹资110万元,乡村道路集资摊派10万元,办电集资摊派1.5万元,农民建房收费20万元,外出务工经商收费600万元,农
方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗。
假定剪扭构件混凝土受扭承载力降低系数的计算值为βt=1.26,试问该构件在剪扭力的作用下,其受扭纵筋的最小配筋率与下列______项数值相近。假定该构件为集中荷载下的剪扭构件,剪跨比λ=3,承受扭矩设计值T=20kN·m,剪力设计值为V=90kN,其受
必须安装剩余电流动作保护装置的设备和场所是()。
施工质量管理是指导和控制工程项目组织关于质量的()活动。
根据所给材料计算后回答问题。(须列出算式;每个问题计算过程中的小数均保留实际位数,最后计算结果中不足0.01元的部分进到0.01元)某出版社书刊销售收入适用的增值税率为10%,且由于位于省会城市,适用的城市维护建设税率为7%,教育费附加率为3%。
Duringrecentyearswehaveheardmuchabout"race";howthisracedoescertainthingsandthatracebelievescertainthingsan
Asisknowntoall,theorganizationandmanagementofwagesandsalariesareverycomplex.Generallyspeaking,theAccountsDep
Pageantsareusuallyconceivedonafairlylargescale,oftenundertheauspicesofsomelocalorcivicauthorityoratanyrate
Usually,therearetworeasonstopursuescientificknowledge:forthesakeoftheknowledgeitself,andforthepracticaluse
最新回复
(
0
)