首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
此外,我们要确保更有效地利用外资。譬如,我们要进一步扩大对外开放的领域和地域,逐步推行商业、外贸、金融、保险、证券、电信、旅游和中介服务等领城的对外开放。我们还将放宽外商投资在技术转让、内销比例和一些行业持股比例的限制,积极鼓励外商投资农业、基础设施、环保
此外,我们要确保更有效地利用外资。譬如,我们要进一步扩大对外开放的领域和地域,逐步推行商业、外贸、金融、保险、证券、电信、旅游和中介服务等领城的对外开放。我们还将放宽外商投资在技术转让、内销比例和一些行业持股比例的限制,积极鼓励外商投资农业、基础设施、环保
admin
2014-12-05
110
问题
此外,我们要确保更有效地利用外资。譬如,我们要进一步扩大对外开放的领域和地域,逐步推行商业、外贸、金融、保险、证券、电信、旅游和中介服务等领城的对外开放。我们还将放宽外商投资在技术转让、内销比例和一些行业持股比例的限制,积极鼓励外商投资农业、基础设施、环保产业和高新技术产业。
当然,我们还要积极吸引跨国公司来华投资,特别是鼓励他们投资研究开发和参与国有企业的改组、改造。发展是硬道理,是解决我们面临问题的关键。只有坚定不移地坚持改革开放方针,、我们才能确保持续不断的经济增长。只有在提高效益的前提下保持快速的经济增长,我们才能缓解企业生产经营困难,减轻就业压力,促进经济结构调整,增加财政收人,防范金融风险,保持社会稳定。
选项
答案
Besides, we must make sure of more effective utilization of foreign capital. For example, we must expand the range of businesses and geographical areas for reform and opening, and gradually open up such areas as commerce, foreign trade, finance, insurance, securities, telecommunications , tourism and intermediary services. We should also loosen our control over foreign investors in such areas as technology transfer, the proportion of the domestically sold products and the proportion of shares in certain sectors, as well as encourage them to invest in agriculture, infrastructure, environmental protection, high and new technologies. Of course, we must also strive to attract transnational corporations to invest in China, especially in research and development projects as well as in the re-organization and reform of the state-owned enterprises. Development is the cardinal principle, and is the key to the solving of all our problems. Only by adhering to the policy of reform and opening can we ensure sustained economic growth. And only by maintaining a fast economic growth on the basis of improved performance can we relieve the operational difficulties of enterprises, reduce the pressure of unemployment, promote economic restructuring, increase the state revenue, prevent financial risks, and maintain social stability.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/i88a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
张某外出,台风将至。邻居李某担心张某年久失修的房子被风刮倒,就雇人用几根木料支撑住张某的房子,但张某的房子仍然不敌台风,倒塌之际压死了李某养的数只鸡。下列选项正确的是()
甲与乙签订协议,乙负责甲的生养死葬,甲在其死后将其房屋赠与乙。事实上乙并未履行扶养甲的义务,并在甲死亡后擅自将甲的房屋占为己有。下列选项正确的是()
孙某购买了一条生产线,准备靠生产假避孕药发一笔财,假避孕药的成分主要是白糖和面粉,生产货值达15万元,但尚未销售就被警方查处。关于孙某的行为,下列哪一项是正确的()
国家工作人员甲到乙的办公室送材料,乙不在。甲看见乙的办公室地板上有一个没设密码的银行卡,便将银行卡捡走。乙回办公室后找不到银行卡,但看到桌上甲送来的材料,便询问甲是否看见银行卡,甲说没看到。甲下班后去ATM机里将银行卡中的1万元取走。甲的行为构成(
contractsforservices
contractorigination
WorldIntellectualPropertyOrganization
Corporategovernancereferstothesystembywhichcorporationsaredirectedandcontrolled.Thegovernancestructurespecifies
Contractsforintermediation
随机试题
多级放大电路总的输入电阻等于()放大电路的输入电阻。
简述募集设立的概念和特征。
现代政党区别于其他社会政治组织的最重要特征是________。
A.久病,虚证B.新病,实证C.腹泻D.消食化滞E.呕吐
下列非小细胞肺癌除哪种表现外,皆不适宜手术
患者,女,32岁。劳累后气促,咳嗽,水肿半年。年幼时曾有一次长期发热伴关节痛史。检查:心率120次/分,节律不齐,心尖区有舒张期杂音,双肺底湿哕音,肝肿大,心电图示房颤。应首先考虑的是
以下适用《海商法》的是()
袁老师中途接手某班的班主任,发现有相当一部分学生在进行体育活动时总是在叫苦叫累,哪怕是运量没有超出他们可以承受的范围也是如此,如果你是袁老师,可以在全班进行()
虚拟现实技术是指一种可以创建和体验虚拟世界的仿真系统.它利用计算机生成可交互的三维环境,向使用者提供视觉、听觉、触觉等感官的模拟,从而让人有身临其境之感,这是一种360度视角的沉浸式体验。根据上述定义,下列选项属于虚拟现实技术运用的是()。
下列属于咀嚼效率的影响因素的是()。
最新回复
(
0
)