首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
此外,我们要确保更有效地利用外资。譬如,我们要进一步扩大对外开放的领域和地域,逐步推行商业、外贸、金融、保险、证券、电信、旅游和中介服务等领城的对外开放。我们还将放宽外商投资在技术转让、内销比例和一些行业持股比例的限制,积极鼓励外商投资农业、基础设施、环保
此外,我们要确保更有效地利用外资。譬如,我们要进一步扩大对外开放的领域和地域,逐步推行商业、外贸、金融、保险、证券、电信、旅游和中介服务等领城的对外开放。我们还将放宽外商投资在技术转让、内销比例和一些行业持股比例的限制,积极鼓励外商投资农业、基础设施、环保
admin
2014-12-05
95
问题
此外,我们要确保更有效地利用外资。譬如,我们要进一步扩大对外开放的领域和地域,逐步推行商业、外贸、金融、保险、证券、电信、旅游和中介服务等领城的对外开放。我们还将放宽外商投资在技术转让、内销比例和一些行业持股比例的限制,积极鼓励外商投资农业、基础设施、环保产业和高新技术产业。
当然,我们还要积极吸引跨国公司来华投资,特别是鼓励他们投资研究开发和参与国有企业的改组、改造。发展是硬道理,是解决我们面临问题的关键。只有坚定不移地坚持改革开放方针,、我们才能确保持续不断的经济增长。只有在提高效益的前提下保持快速的经济增长,我们才能缓解企业生产经营困难,减轻就业压力,促进经济结构调整,增加财政收人,防范金融风险,保持社会稳定。
选项
答案
Besides, we must make sure of more effective utilization of foreign capital. For example, we must expand the range of businesses and geographical areas for reform and opening, and gradually open up such areas as commerce, foreign trade, finance, insurance, securities, telecommunications , tourism and intermediary services. We should also loosen our control over foreign investors in such areas as technology transfer, the proportion of the domestically sold products and the proportion of shares in certain sectors, as well as encourage them to invest in agriculture, infrastructure, environmental protection, high and new technologies. Of course, we must also strive to attract transnational corporations to invest in China, especially in research and development projects as well as in the re-organization and reform of the state-owned enterprises. Development is the cardinal principle, and is the key to the solving of all our problems. Only by adhering to the policy of reform and opening can we ensure sustained economic growth. And only by maintaining a fast economic growth on the basis of improved performance can we relieve the operational difficulties of enterprises, reduce the pressure of unemployment, promote economic restructuring, increase the state revenue, prevent financial risks, and maintain social stability.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/i88a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
甲与朋友乙喝酒喝到深夜。乙喝醉后,结婚钻戒从手上滑落,甲发现后将钻戒偷偷捡起放在自己口袋里。乙自知已经醉酒,请求甲送其回家,但甲急于回家将钻戒送给未婚妻,便拒绝了乙的请求。乙在回家途中摔倒,因无人照料,冻死街头。甲的行为()
甲今年80岁,身体状况不太好,甲担心自己将来失去自理能力,于是事先与自己的朋友乙协商,以书面形式确定乙为自己的监护人,在甲丧失或者部分丧失民事能力时履行监护职责。该种监护属于()
我国《刑法》第389条规定:“为谋取不正当利益,给予国家工作人员以财物的,是行贿罪。在经济往来中,违反国家规定,给予国家工作人员以财物,数额较大的,或者违反国家规定,给予国家工作人员以各种名义的回扣、手续费的,以行贿论处。因被勒索给予国家工作人员以财物,
小光旅游途中,前往纪念品店购物,在商店中拿起一只翡翠手镯,经小唐同意后试戴,并问价。小唐报价2万元(实际进货价1万元,市价1.5万元),小光感觉价格太高,急忙取下,不慎将手镯摔断。关于小光的赔偿责任,下列哪一选项是正确的()
下列各组财产中,构成主物与从物关系的是()
甲女因贩卖毒品被依法逮捕(逮捕时已怀孕),在羁押期间被同监室的乙女殴打导致流产,两个月后,甲被依法提起公诉。对甲的处理,下列哪一项是正确的()
我国《刑法》第176条规定:非法吸收公众存款罪是指违反国家金融管理法规非法吸收公众存款或变相吸收公众存款,扰乱金融秩序的行为。请指出“变相吸收”的含义。
contractsforservices
subprimemortgagecrisis
Inhefitanceofproperty
随机试题
A.α受体阻滞剂B.β受体阻滞剂C.α受体兴奋剂D.β受体兴奋剂异丙肾上腺素是
有关构成比的描述,正确的是()
肺气肿时,肺部叩诊音应是
下列叙述正确的是()
(2008年)重W的物块能在倾斜角为α的粗糙斜面上滑下(图4—31)。为了维持物块在斜面上的平衡,在物块上作用向左的水平力FQ。在求解力FQ的大小时,物块与斜面间的摩擦力F方向为()。
在燃气管道系统中,组成二级系统的管网有( )。
圈转套压法的特点是()。
案例:某同学在求反比例函数,当x≤3时,求),的取值范围时直接将x≤3代入问题:针对该生的情况,请你设计一个辅导教学片段,并说明设计意图;
关于2008——2012年间国家电网公司清洁能源的发展,能够从资料中推出的是()。
下列选项中不属于我国民法的渊源的是()
最新回复
(
0
)