首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
今年初,我曾经讲过,今年恐怕是中国经济最为困难的一年。我国遭受了严重的雨雪冰冻灾害和特大地震灾害,又面临国内外复杂多变的环境。我们克服重重困难,保持了经济平稳较快发展的态势。上半年国内生产总值同比增长10.4%;农业发展势头良好,夏粮连续五年增产;投资、消
今年初,我曾经讲过,今年恐怕是中国经济最为困难的一年。我国遭受了严重的雨雪冰冻灾害和特大地震灾害,又面临国内外复杂多变的环境。我们克服重重困难,保持了经济平稳较快发展的态势。上半年国内生产总值同比增长10.4%;农业发展势头良好,夏粮连续五年增产;投资、消
admin
2016-03-22
141
问题
今年初,我曾经讲过,今年恐怕是中国经济最为困难的一年。我国遭受了严重的雨雪冰冻灾害和特大地震灾害,又面临国内外复杂多变的环境。我们克服重重困难,保持了经济平稳较快发展的态势。上半年国内生产总值同比增长10.4%;农业发展势头良好,夏粮连续五年增产;投资、消费、出口三大需求增长趋向均衡,经济发展协调性增强;产业结构调整加快,节能减排取得明显成效,财政收入和企业利润保持较快增长,发展质量和效益进一步提高;城镇就业持续增加,城乡居民收入继续提高;近几个月来,居民消费价格指数涨幅逐月回落。总的看来,中国经济发展的基本面没有改变,正朝着宏观调控的预期方向发展。
选项
答案
As I said earlier in the year, 2008 could be the most difficult year for China’ s economy. We experienced heavy snow and sleet storms and the devastating earthquake and faced a complex and changing situation both at home and abroad. Yet, we have overcome difficulties one after another and maintained the momentum of steady and fast economic growth. In the first six months, the GDP grew by 10. 4% over the corresponding period of last year. Agriculture has enjoyed good development and summer crops have registered five consecutive years of increase. The demands for investment, consumption and export are growing in a more balanced way, and there is better coordination in economic development. With accelerated adjustment in the industrial structure, marked progress in energy conservation and emission reduction, and fairly rapid increase in fiscal revenue and business profits, the quality and efficiency of development have been further enhanced. More jobs have been created in urban areas, and urban and rural income continues to grow. The consumer price index has been coming down in recent months. In short, the economic fundamentals in China remain unchanged and the economy is moving in the direction envisaged in the macro-economic control policy.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ia8a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
2014年6月20日,甲持枪抢劫后逃到外地,同年11月8日,甲因琐事将他人殴打成重伤,对甲的抢劫犯罪()。(2016一专一6)
对于中华人民共和国缔结或者参加的国际条约所规定的罪行,中华人民共和国在所承担条约义务的范围内行使刑事管辖权的,适用()。(2011一法专一2)
根据我国宪法的规定,在每年召开的全国人大例行会议上,应当向全国人大报告工作的国家机关是()。
社会保障权的特征有()。
UNCTAD
中国人民政治协商会议
Untilearlyinthiscentury,theisolationisttendencyprevailedinAmericanforeignpolicy.Then,twofactorsprojectedAmerica
次贷危机
Over-the-counter(OTC)drugsaremedicinesthatmaybesolddirectlytoaconsumerwithoutaprescriptionfromahealthcareprofes
UNCTAD
随机试题
单纯依靠增加生产要素实现经济增长属于()
改良生物调节器下切牙帽唇侧应
在考虑人工晶状体度数时,下列哪些因素起决定作用
某患者,75岁。病重见眼窝深陷,昏不见人,为
溶出度系指药物在规定介质中从片剂等固体颗粒制剂里溶出的速度。()
下列选项中,说法错误的是()。
1985年,W国国会降低了单身公民的收入税收比率,这对有两份收入的已婚夫妇十分不利,因为他们必须支付比分别保持单身更多的税。从1985一1995年,未婚同居者的数量上升了205%。因此,国会通过修改单身公民的收入税收比率,可使更多的未婚同居者结婚。以下哪项
CAD指的是
TheFidelityBank5665PeachtreeDunwoodyRoad
A.Ididn’texpressmyselfwell.B.Imisunderstoodtheadvertisement.C.ItwasshorterthanIexpected.D.Iwasn’tap
最新回复
(
0
)