首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人口数接近2.4亿。中国步人老龄化社会使独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。近年来,健康老龄化的观念
国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人口数接近2.4亿。中国步人老龄化社会使独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。近年来,健康老龄化的观念
admin
2019-03-17
170
问题
国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人口数接近2.4亿。中国步人老龄化社会使独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。近年来,健康老龄化的观念日益受到国际社会的关注。联合国提出,将健康老龄化作为全球解决老龄问题的奋斗目标。要实现健康老龄化不仅需要社会各方面协调一致的努力,也需要老年人的积极参与。
选项
答案
Internationally, for a country or a region, the proportion of people over the age of 65 in the total population reaching 7% is taken as a standard for entering an aging society. China is the country with the largest elderly population in the world. As of the end of 2016, the number of elderly people aged and over 60 in China has reached nearly 240 million. As China enters an aging society, the one-child generation faces tremendous pressure from both work and life. In recent years, the concept of healthy aging has increasingly attracted the attention of the international community. The United Nations has proposed that healthy aging should be the global goal of solving the problem of population aging. To achieve healthy aging, it requires the coordinated and concerted efforts by all sectors of society and the active participation of elderly people.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/idH7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
中国有句古话“劳心者治人,劳力者治于人”。这句话反映了中国传统文化中的等级划分,也直接影响到现代人的职业选择。从事脑力劳动的“白领”成为让人羡慕的对象,而体力劳动者“蓝领”即使收入丰厚,社会地位仍然不高。在传统观念中。人们认为商人只注重追求利益,因此经商曾
Mostofusareacutelyawareofhowmuchmobiledataweconsumeonourphonesandtablets.That’sbecauseAmericansarelargely
A、Incidentsofworkerscausedglobalanger.B、Kafalasystemleavesworkersopentoabuse.C、AnIndonesianworkerwasstarvedto
A、Theyaretoolatetooccupysomeoftheimportantmarkets.B、ThesellershavestolengoodsandsoldthemthrougheBay.C、Theb
Postgraduatedilemmas[A]Decidingwhetherornottobecomeapostgraduatecanbeadaunting(令人畏缩的)prospect.Evenifyouares
A、Abillinthesenate.B、Arefusalofthebill.C、Anapprovalofthebill.D、Arefusaltoreadthebill.B
A、Abillinthesenate.B、Arefusalofthebill.C、Anapprovalofthebill.D、ArefusaltoreadthebillB
宋朝的创始人建立了有效的中央集权制(centralizedbureaucracy),广泛任用学术文人,地方的军事(military)官员及其党羽都被中央任命的官员所替代。这种官员体系使得宋朝的权力比以往任何朝代都更集中在皇帝和官僚机构手中。宋朝的城市有了
TheHistoryofChineseAmericans[A]ChinesehavebeenintheUnitedStatesforalmosttwohundredyears.Infact,theChineseh
A、Guessitsmeaning.B、Asksomebody.C、Refertoadictionary.D、Addittoyourwordlist.A
随机试题
试述承运人无过失免责。
下列选项中,判断感染性心内膜炎治愈标准的有
A.肺B.肾C.心脏D.脑E.肝二氧化碳分压及酸碱度值高低来调节血流的脏器是
产后子宫收缩乏力性出血时,采取最简单、迅速制止出血的方法是胎盘剥离不全时可行
水利工程施工中,实施“三检制”的主体是()。
企业应该在资产财务报表附注中披露采用的所有会计政策和会计估计的情况。()
SQLSELECT的查询输出语句中,______短语表示将查询结果送到打印机。
某个班一共有30个学生,其中11人参加chessclub,13人参加bridgeclub,还有10人什么也没有参加,问有多少人仅仅参加一个club?
InternationalDepartment
【B1】【B19】
最新回复
(
0
)