首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Stock market can bring a fortune to people. However, it can also take away everything from you overnight. Many individuals think
Stock market can bring a fortune to people. However, it can also take away everything from you overnight. Many individuals think
admin
2009-02-13
134
问题
Stock market can bring a fortune to people. However, it can also take away everything from you overnight. Many individuals think of investing in the stock market as being similar to gambling. When they think of the stock market this way, they miss one big point: A gambler has a negative expected return, while an investor has a positive expected return. Over time, the more money that an individual gambles at a casino, the more money she will lose. In investing, the more money that an individual commits to long-term investing, the more money that the individual will make because the odds are on the side of the investor. Historically, stocks have returned about 10 percent before taxes. People who view the stock market like a casino tend to act like spectators, trading in and out of stocks every few months, or in extreme cases, every few days.
选项
答案
股市可以使人暴富,也可使人一夜之间倾家荡产。许多人将股市投资视作赌博。假如他们这么想就会忽视极为重要的一点:赌博者会亏损,而投资者则有所赢利。随着时间的流逝,在赌场上,所下赌注愈大,亏损愈重。在投资上,长线投资愈多,回报愈大,因为机会掌握在投资者手中。从历史上看,股市的回报率为税前的10%左右。将股市视作赌场的人,往往像投机者一样,会在短短几个月内购进并抛出;更为极端的,买进后甚至数日内就抛出。
解析
(1)Many individuals think of investing in the stock market as being similar to gambling. 此句中动词短语think of...as意为“把……看做;将……视为”。
句中的动名词结构investing in stock market as being similar to gambling为介词of的宾语。
stock market股市
similar to意为“类似于……的;与……相似”。
本句可译为:“很多人将股市投资视为赌博。”
或:“很多人认为在股市投资就像赌博一样。”
(2) A gambler has a negative expected return, while an investor has a positive expected return一句中while有让步含义,作“而”解。
negative adj. 否定的,消极的,负的,阴性的
negative expected return亏本
positive expected return赢利
本句可译为:“赌博者会亏损,而投资者则会有所赢利。”
(3)In investing, the more money that an individual commits to long-term investing, the more money that the individual will make because the odds are on the side of the investor. 此句的主要句架为:the more...the more...because...
句中包含两个定语从句money that an individual commits to long-term investing...及money that the individual will make...
commit有“把……交托给;付诸;提交;答应负责;委托”等意。
long-term adj. 意为:“长期的”。
odds文中为名词,有“机会;可能性;可能的机会”等意,又如:
The odds are against us. 我们没有成功的机会。
The odds are in their favor. 他们有成功的可能。
本句可译为:“在投资上,长线投资愈多,回报愈大,因为机会掌握在投资者手中。”
(4) Historically, stocks have returned about 10 per cent before taxes.
副词Historically放在句首修饰整句话,意为“在历史上”,类似结构如:
Scientifically, the concept of intelligence is a rather complex issue. 在科学上,智力的概念是一个非常复杂的问题。
Essentially, television is a passive medium, while computer is interactive. 从实质上说,电视是一种被动的媒介,而电脑则是互动的。
(5) People who view the stock market like a casino tend to act like spectators, trading in and out of stocks every few months, or in extreme cases, every few days. 此句包含一个who引导的定语从句,其主要句架为:People(who...)tend to act like spectators...翻译时可将定语从句处理为汉语的“的”字结构前置。
此外,句中的现在分词结构trading in and out of Stocks every few months, or in extreme cases, every few days作伴随状语,修饰整句话。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ijHO777K
0
在职攻硕英语联考
相关试题推荐
Femaleapplicantstopostdoctoralpositionsingeosciencewerenearlyhalfaslikelytoreceiveexcellentlettersofrecommendat
Toparaphrase18th-centurystatesmanEdmundBurke,"Allthatisneededforthetriumphofamisguidedcauseisthatgoodpeople
Thirty-onemillionAmericansareover60yearsofage,andtwenty-ninemillionofthemarehealthy,busy,productivecitizens.B
Thecloserelationshipbetweenpoetryandmusicscarcelyneedstobeargued.Bothareauralmodeswhichemployrhythm,rime,and
Accordingtothelatestreport,consumerconfidence______abreathtaking15pointslastmonth,toitslowestlevelintenyears.
Somewomen______agoodsalaryinajobinsteadofstayinghome,buttheydecidednottoworkforthesakeofthefamily.
Wearesurprisedtofindthathehasa(n)______streak,withthetendencyofrememberingthewrongsdonetohim.
______,theguestspeakerwasusheredintotheauditoriumhalltogivethelecture.(北京大学2005年试题)
(复旦大学2009年试题)Hereisagreatironyof21st-centuryglobalpublichealth;Whilemanyhundredsofmillionsofpeoplelackade
Cultureisactivityofthought,andreceptivenesstobeautyandhumanefeeling.【C1】______ofinformationhavenothingtodowith
随机试题
A.肾小球系膜区免疫复合物沉积B.肾小球基底膜内免疫复合物沉积C.肾小球基底膜和上皮细胞间驼峰状免疫复合物沉积D.肾小球内无免疫复合物沉积微小病变性肾小球肾炎
男性,30岁。确诊哮喘入院治疗3周,经正规治疗病情缓解,仅偶有胸闷,出院时医生嘱咐为巩固疗效,建议患者继续应用哪种药物控制气道炎症()
患者,女性,22岁,4天前因劳累出现左侧下后牙龈胀痛,进食吞咽时加重,昨日起出现局部自发性跳痛,面部肿胀,张口受限,伴发热。检查:左侧颊部肿胀,局部皮温增高,压痛明显。肿胀局限于咬肌前缘处,并及凹陷性水肿。张口度约二指。左下颌第三磨牙近中低位阻生,牙龈瓣覆
关节红肿,疼痛如燎,晨僵,活动受限,兼有恶风发热,有汗不解,心烦口渴,便干尿赤。舌红,苔黄或燥,脉滑数。宜选用方
根据《建设工程质量管理条例》规定,设计文件应当符合国家规定的设计深度要求,注明工程()。
桥梁纵断面设计包括______些内容?
下列环境评价价值的方法能够用于评估环境污染对健康影响的是( )。
运输消费者从运输过程中能够得到的整体价值包括()。
有毒中药往往非一般平淡药能取代,比如砒霜、附子、麝香、川乌、大黄、雄黄、朱砂、马钱子等,能_______,攻克顽疾,运用得当,每获奇效。填入画横线部分最恰当的一项是()。
表达式Sgn(0.25)的值是( )。
最新回复
(
0
)