首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
公务员
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visu
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visu
admin
2011-07-17
104
问题
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth. Language is the tool of my trade. And I use them all—all the English I grew up with.
Born into a Chinese family that had recently arrived in California, I’ve been giving more thought to the kind of English my mother speaks. Like others, I have described it to people as "broken" English. But feel embarrassed to say that. It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than "broken", as if it were damaged and needed to be fixed, as if it lacked a certain wholeness. I’ve heard other terms used, "limited English," for example. But they seem just as bad, as if everything is limited, including people’s perception (认识) of the limited English speaker.
I know this for a fact, because when I was growing up, my mother’s "limited" English limited my perception of her. I was ashamed of her English. I believed that her English reflected the quality of what she had to say. That is, because she expressed them imperfectly her thoughts were imperfect. And I had plenty of evidence to support me: the fact that people in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her.
I started writing fiction in 1985. And for reason I won’t get into today, I began to write stories using all the English I grew up with: the English she used with me, which for lack of a better term might be described as "broken", and what I imagine to be her translation of her Chinese, her internal(内在的) language, and for that I sought to preserve the essence, but neither an English nor a Chinese structure: I wanted to catch what language ability tests can never show; her intention, her feelings, the rhythms of her speech and the nature of her thoughts.
What is the passage mainly about?
选项
A、The changes of the author’s attitude to her mother’s English.
B、The limitation of the author’s perception of her mother.
C、The author’s misunderstanding of "bruited" English.
D、The author’s experiences of using broken Englis
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/j8hq777K
本试题收录于:
小学英语题库教师公开招聘分类
0
小学英语
教师公开招聘
相关试题推荐
请结合《义务教育语文课程标准(2011年版)》的要求来谈谈7~9年级口语交际课的具体教学策略。
简单之美①记得余秋雨先生说过这样的话语:“一个成功的大企业,它的经营模式一定是简单的;一个伟大的人物,他的人际关系一定是简单的;一个危机处理专家,他抓住问题核心的思路一定是简单的;一部划时代的著作,它的核心理念也一定是简单的……”②天下
The2010WinterOlympicGameswilltakeplaceinVancouverandWhistler(惠斯勒)fromFebruary12to28.Astheworld’s【B1】athletes
Wangling,amiddleschoolgirl,feltangrywithherparentsaftergettingaboy’sphonecall."Aclassmatecalledmetodiscuss
Thevisitorsherearegreatlyimpressedbythefactthat______peoplefromallwalksoflifeareworkinghardfor______newJi
Ifapersonhasnothadenoughsleep,hisactionswillgivehim_____duringtheday.
MomandIlookedfortherestaurantforhalfanhour,butwecouldn’tfind______.
Whattimeofdaycanyouthinkmostquickly?Areyouamorningperson?Ordoesit【C16】______youafewhourstogetyourbraingo
Hedoesn’tcomefromAustralia,______America.
IfNancy________theexam,shewillgotoAustraliaforEnglishstudy.
随机试题
(2012年4月)组织设定的战略目标必须满足的基本要求包括_____、_____、______。
可引起心悸的情况有
多半可以除外急性胰腺炎的指标是
A.既消食又回乳B.既消食又活血C.既消食又化痰D.既消食又催乳E.既消食又止遗隔山消的功效是()
若函数f(x,y)在闭区域D上连续,下列关于极值点的陈述中正确的是()。
计量检定员证的有效期为()。
城镇土地使用税的征税范围不包括( )。
对于长期持有,股利稳定不变的股票可采用()来确定价值。
2015年福布斯全球企业前十五强中,销售利润率(利润/销售额)最大和最小的公司分别是:
AlltherecentnewsonAIDSisbad.ThedeathofRockHudson【C1】______publicconcernaboutthe【C2】______almosttothepointofp
最新回复
(
0
)