首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
公务员
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visu
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visu
admin
2011-07-17
78
问题
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth. Language is the tool of my trade. And I use them all—all the English I grew up with.
Born into a Chinese family that had recently arrived in California, I’ve been giving more thought to the kind of English my mother speaks. Like others, I have described it to people as "broken" English. But feel embarrassed to say that. It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than "broken", as if it were damaged and needed to be fixed, as if it lacked a certain wholeness. I’ve heard other terms used, "limited English," for example. But they seem just as bad, as if everything is limited, including people’s perception (认识) of the limited English speaker.
I know this for a fact, because when I was growing up, my mother’s "limited" English limited my perception of her. I was ashamed of her English. I believed that her English reflected the quality of what she had to say. That is, because she expressed them imperfectly her thoughts were imperfect. And I had plenty of evidence to support me: the fact that people in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her.
I started writing fiction in 1985. And for reason I won’t get into today, I began to write stories using all the English I grew up with: the English she used with me, which for lack of a better term might be described as "broken", and what I imagine to be her translation of her Chinese, her internal(内在的) language, and for that I sought to preserve the essence, but neither an English nor a Chinese structure: I wanted to catch what language ability tests can never show; her intention, her feelings, the rhythms of her speech and the nature of her thoughts.
What is the passage mainly about?
选项
A、The changes of the author’s attitude to her mother’s English.
B、The limitation of the author’s perception of her mother.
C、The author’s misunderstanding of "bruited" English.
D、The author’s experiences of using broken Englis
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/j8hq777K
本试题收录于:
小学英语题库教师公开招聘分类
0
小学英语
教师公开招聘
相关试题推荐
阅读教学之间的对话过程产生在()。
下列词语中有错别字的一项是()。
简述中学语文教师应如何指导学生进行语文综合性学习?
简单之美①记得余秋雨先生说过这样的话语:“一个成功的大企业.它的经营模式一定是简单的;一个伟大的人物,他的人际关系一定是简单的;一个危机处理专家,他抓住问题核心的思路一定是简单的;一部划时代的著作,它的核心理念也一定是简单的……”②天下
—Excuseme.______doyousay"autumn"inAmericanEnglish?—It’s"fall".
MaLili’sparentsaregoingtogiveabirthdaypartyforher.She’sgoingtobefourteenyearsold.MaLilihasalotoffriends
LearningHowtoLearn$22Childrenwhoreadthisbookshowgreatinterestinstudy.Manypictureswillhelpthemu
Howtoeathealthfullycanbeespeciallycomplexforworkingwomenwhooftenhaveneitherthedesirenorthetimetocookforth
Semanticsisgenerallyconsideredtobethestudyof______inlanguage.
InthepasttwoweekswehavelookedatthehappinessformuladefinedbypositivepsychologistMartinSeligman,whereH(happines
随机试题
关于当代中国的法律渊源,下列表述正确的有()。
肝性脑病时,血氨主要来源于
能引起牙龈增生的药物是
准时生产方式的核心是适时适量生产,采取的主要方法有()。
“教书”和“育人”的关系是()
某老师在做经验交流时,强调学生学习主动性的重要性、合作学习的重要性以及学习情境创设的重要性,那么这位老师更多地受以下哪种学习理论的影响()
中国中东部地区连日出现雾霾天气.大范围的雾霾天气引发交通临时管制。交管部门下发紧急通知.部署加强雾霾天气交通应急管理工作,防止重特大交通事故的发生。这主要体观的哲理是:
下列选项中,属于意定之债的是()。
能够产生1到50之间(含1和50)随机整数的表达式是
Asaconductor,LeonardBernsteinwasfamousforhisintenselyvigorousandexuberantstyle.
最新回复
(
0
)