首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
公务员
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visu
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visu
admin
2011-07-17
55
问题
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth. Language is the tool of my trade. And I use them all—all the English I grew up with.
Born into a Chinese family that had recently arrived in California, I’ve been giving more thought to the kind of English my mother speaks. Like others, I have described it to people as "broken" English. But feel embarrassed to say that. It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than "broken", as if it were damaged and needed to be fixed, as if it lacked a certain wholeness. I’ve heard other terms used, "limited English," for example. But they seem just as bad, as if everything is limited, including people’s perception (认识) of the limited English speaker.
I know this for a fact, because when I was growing up, my mother’s "limited" English limited my perception of her. I was ashamed of her English. I believed that her English reflected the quality of what she had to say. That is, because she expressed them imperfectly her thoughts were imperfect. And I had plenty of evidence to support me: the fact that people in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her.
I started writing fiction in 1985. And for reason I won’t get into today, I began to write stories using all the English I grew up with: the English she used with me, which for lack of a better term might be described as "broken", and what I imagine to be her translation of her Chinese, her internal(内在的) language, and for that I sought to preserve the essence, but neither an English nor a Chinese structure: I wanted to catch what language ability tests can never show; her intention, her feelings, the rhythms of her speech and the nature of her thoughts.
What is the passage mainly about?
选项
A、The changes of the author’s attitude to her mother’s English.
B、The limitation of the author’s perception of her mother.
C、The author’s misunderstanding of "bruited" English.
D、The author’s experiences of using broken Englis
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/j8hq777K
本试题收录于:
小学英语题库教师公开招聘分类
0
小学英语
教师公开招聘
相关试题推荐
《过零丁洋》里“于戈寥落四周星”这句中的“四周星”指的是()。
Iamawriter.Ispendagreatdealofmytimethinkingaboutthepoweroflanguage—thewayitcanevoke(唤起)anemotion,avisu
—Excuseme.______doyousay"autumn"inAmericanEnglish?—It’s"fall".
LearningHowtoLearn$22Childrenwhoreadthisbookshowgreatinterestinstudy.Manypictureswillhelpthemu
Mydaughterislookingforwardto______(收到)lettersfromherfriends.
Excuseme,______isthewaytothenearestsupermarket?
Iwillalwaysremembermymother’slastfewdaysinthisworld.OnFebruary14th,2000,myclasswentonafieldtriptothe
It’stimetobewaterefficient!AspopulationsincreaseacrossAustraliaandtherestoftheworld,demandforwaterwilla
IfNancy________theexam,shewillgotoAustraliaforEnglishstudy.
随机试题
Itiscustomaryforadultstoforgethowhardanddullandlongschoolis.Thelearningbymemoryofallthebasicthingsonemu
女性50岁,骶尾部痛半年,排尿不畅半个月,查体骶骨偏右后侧隆起,轻压痛,X线示骶骨呈膨胀性、溶骨性改变、无骨膜反应,诊断首先考虑为
增生型肠结核的临床表现是
A.与遗传无关B.与性别相关C.效果好D.效果差E.与后天无关继发性免疫缺陷病的治疗
在城市大气污染中,一氧化碳含量最多,它无色、无味,可以使人体组织缺氧、头痛、恶心甚至昏迷,这种有害污染气体大部分来自()。
建设工程验收应具备的条件是()。
()不宜用做填方土料。
个体在评价基础上对态度对象产生的情感反应或情感体验,是态度的()成分。
关于民事法律关系,下列哪一选项的说法是正确的?()
【B1】【B9】
最新回复
(
0
)