首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
“银发产业”(silver industry)是一个新名词,是指以老年人为目标客户的产业。其范围十分广泛,包括健康服务、家政服务(home service)、旅游娱乐和教育等各个领域。随着中国进入老龄化社会,银发产业蓬勃发展。老年人出游人数逐年增长。越来越
“银发产业”(silver industry)是一个新名词,是指以老年人为目标客户的产业。其范围十分广泛,包括健康服务、家政服务(home service)、旅游娱乐和教育等各个领域。随着中国进入老龄化社会,银发产业蓬勃发展。老年人出游人数逐年增长。越来越
admin
2017-04-12
16
问题
“银发产业”
(silver industry)是一个新名词,是指以老年人为目标客户的产业。其范围十分广泛,包括健康服务、
家政服务
(home service)、旅游娱乐和教育等各个领域。随着中国进入老龄化社会,银发产业蓬勃发展。老年人出游人数逐年增长。越来越多的老年人选择在退休后进入
老年大学
(University for senior citizens)学习。相关统计数据表明,全国60岁以上的老人超过了总人口的11%。目前,“银发产业”市场需求达到8000亿元左右,产业还有很大的发展空间。
选项
答案
Silver industry is a new term referring to the industry targeted at senior citizens. It covers a wide range of fields, including health service, home service, tourism and entertainment, education and so on. With China stepping into the aging society, the silver industry gets prosperous. More and more elderly people go travelling every year and choose to study in the universities for senior citizens after they retire. Related statistics show that the number of senior citizens aged more than 60 accounts for 11-odd percent of the population in China At present, the market demand of the silver industry stands at about 800 billion RMB, giving great room for the industry to develop.
解析
l.第一句中的“是指以老年人为目标客户的产业”可处理成与“是一个新名词”并列的结构,译为and refers to…。但不如将其处理为状语,表伴随动作,用分词短语referring to the industry..来表达更具有逻辑性。定语“以老年人为目标客户的”较长,可将其处理为后置定语,用过去分词短语targeted at senior citizens来表达。
2.第三句中的“随着中国进入老龄化社会”作状语。可译为as China stepped into...,中国已经进入老龄化社会,故时态选择过去时更恰当。亦可用介词短语with China stepping into...译出,更简洁。
3.第四句“老年人出游人数逐年增长”较短,且与下一句“越来越多的老年人……学习”都是讲述老年人的趋势,故考虑将这两句合译,将语序稍作调整,用more and more people作主语,使其与下一句一致,整合为more and more elderly people go travelling…and choose to…。“逐年”转化为时间状语every year。
4.第六句“相关统计数据表明,全国60岁以上的老人超过了总人口的11%”后半句处理为that引导的宾语从句,作为show的宾语。定语“60岁以上的”可处理为后置定语,用分词短语aged more than 60来表达。译文用了11-odd percent来表示“超过11%”,避免重复使用more than,表达新颖。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/jDU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Friday.B、Saturday.C、Sunday.D、Monday.B女士说,她周一时约Jennifer周六晚上出来约会。故答案是B。对话中只出现了Monday和Saturday,排除A和C。Monday是邀请的日期,Saturday是约会
EdgarPoe,anAmericanwriter,wasbornin1809.Hisparentswereactors.Edgarwasababywhenhisfatherleftthefamily.Hew
A、Theyhiredsomeonetostayintheirhome.B、Theylefttheirpetswiththeirneighbors.C、Theyrentedtheirhousetoastudent.
A、Becauseshecouldn’tfindtherestaurant.B、Becauseshewasnotinvitedtodinner.C、Becauseshehadameeting.D、Becauseshe
A、Becausesheisontheexecutivestaff.B、Becausesheisfamiliarwiththecompany.C、Becauseshehasknowledgeofmanagement.
A、Heheardsomeonebreaktheglass.B、Hedidn’tknowthejuicewasinthekitchen.C、Hemetacaraccidentthismorning.D、Heca
鲁迅是20世纪中国的重要作家、新文化运动(NewCultureMovement)的领导人、中国现代文学的奠基人。他早年赴日本学医,想用自己的医术治病救人。后来受一部影片的影响,他决定弃医从文,希望用文字改变中国人的思想。1918年鲁迅发表了中国现代文学
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnNewWordsfromtheInternet.Youressayshouldstar
A、Protectingtheseafishes.B、HarmingtheEarth.C、Harmingtheocean.D、Recoveringtheocean.C录音开头主讲人回顾自己从50年前就开始探索海洋,从而引出了此次讲
A、Arecorder.B、Abook.C、Analbum.D、Abigvan.C
随机试题
根据我国《宪法》和相关法律法规,关于我国行政区划变更的法律程序,下列哪一选项是正确的?()
判断下图是否为基本流向图.
简述管理系统控制功能发挥作用的前提条件。
β受体阻断药
以“洗胃方式”解救口服药物中毒的时限应该在服毒后
买断式回购的期限由交易双方确定,但最长不得超过()天。
某修理修配厂(增值税小规模纳税人)2015年6月份购进零配件15000元,支付电费1200元,当月对外提供修理修配业务取得含税收入36000元,该厂当月应缴纳增值税()元。
()是地陪导游人员在做计划准备时要掌握的组团社信息。
中国改革已进入攻坚期和深水区,需要解决的问题格外艰巨,都是难啃的硬骨头。这个时候就要一鼓作气,________、畏葸不前不仅不能前进,而且可能________。依次填入画横线部分最恰当的一项是()。
常采用的两种存储结构是()。
最新回复
(
0
)