首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American t
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American t
admin
2012-10-23
46
问题
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American tourists wearing jeans to go into their luxurious and exquisite five-star restaurants. So one of the restaurants put a notice outside its front door. It read "No trousers, please!"
A gourmet coffee was sold in Tokyo as an antidote to stress. Its name supposedly meant to people that it would smooth the troubled breast. Yet when it was printed in English, it turned out to be "Ease Your Bosoms".
Swedes started a promotion stunt to promote the sales of their vacuum cleaner named Electro. Their original ad slogan was translated as "Nothing sucks Like Electro".
The General Motors’ selling of Chevrolet was very bad in South America. And the reason? The translation of this brand sounds like "no va", which means "It doesn’t go" in Spanish.
When Pepsi-cola invaded the huge Chinese and German markets, the efforts initially fizzled. The product’s slogan, "Come alive with the Pepsi generation," was rendered into German as "come out of the grave with Pepsi. " Coca-Cola also discovered something had gone wrong in Taiwan. The Chinese characters chosen for the world-famous product sound like "Bite the Wax Tadpole. "
A beer company’s slogan "Turn it loose" became, in Spanish, equivalent to "suffer from diarrhea. "
A company translated its sticky tape slogan into Japanese and came up with a sticky problem. The slogan "Sticks like crazy" became literally "it sticks foolishly" in Japanese.
A tonic produced in China is made of royal jelly and is supposed to be very effective for some chronic diseases. Yet it was translated as "oral liquid", which means "saliva" in English. In the brochure, it was described in this way: "it tastes like medicine", when the language in the original meant to use it as a food therapy.
Even the wrong nonverbal cue can bring havoc to a product. A baby food company initially packaged their African products just the same as in the US—with a cute baby picture on the jar. They didn’t realize that because so many Africans cannot read, nearly all packaged products sold in Africa carry pictures of what is inside. Pureed baby! How horrible!
In an Asian city, where traffic is really very bad, to secure people’s safety, the municipal government has built underground passageways. Pedestrians are asked to use them whenever they need to cross the main street. A sign was posted once on the roadside, pointing to the entrance to an underground passageway, intending to notify English-speaking passengers, "Go underground. "
We chuckled at such clumsy translations. Is there anything wrong in the language? We must be aware that few words and idioms can be literally translated. It’s best to hire the best for translation. Don’t take it for granted that as long as one speaks a little English, he is autonomously able to do the translation. It takes a while to learn to be a good translator.
Which of the following is NOT true according to the passage?
选项
A、Clumsy translations can sometimes produce the desired effect.
B、We should not take it for granted that anything can be translated.
C、Few words and idioms can be literally translated.
D、Clumsy translation could mean more than just a laughing matter.
答案
A
解析
本题的四个选项中,只有A项为正确答案。这可从文中的内容推知。拙劣的翻译不仅是一个好笑的事,它所造成的影响也极大。这从文中前面几段可以看出。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/jU9O777K
0
考博英语
相关试题推荐
Whatweconsideraluxuryatonetimefrequentlybecomesa______,manyfamiliesfindthatownershipoftwocarsisindispensabl
Aneducationshouldenableastudenttogetabetterjobthanhewould______beabletofindorfill.
Ateacherissomeonewhocommunicatesinformationorskillsothatsomeoneelsemaylearn.Parentsarethe【41】teachers.Justby
Yetthedifferenceintoneandlanguagemuststrikeus,sosoonasitisphilosophythatspeaks:thatchangeshouldremindusth
Theeffectofthebabyboomontheschoolshelpedtomakepossibleashiftinthinkingabouttheroleofpubliceducationinthe
Theeffectofthebabyboomontheschoolshelpedtomakepossibleashiftinthinkingabouttheroleofpubliceducationinthe
Theeffectofthebabyboomontheschoolshelpedtomakepossibleashiftinthinkingabouttheroleofpubliceducationinthe
Theprivatelifeofhavingeachindividualmakehisorherownchoiceofbeliefsandinterest______withouttheoverarchingpub
Mygrandmotherhasbeengoingtoabetterdentist,sothis______problemssheishavingwithherdentures.
随机试题
虽然树种对水分的利用规律大同小异,但不同的森林类型涵养水源的作用大小不一。科学评估显示,长江上游天然林保护工程的实施为岷江上游的水生态安全做出了明显贡献,但大面积的人工植被覆盖可能加重区域生态用水,从而降低流域产水量,且大规模集中连片种植的人工纯林引发的外
气机升降之枢是指
既不表达HLA-I类抗原,又不表达HLA-Ⅱ类抗原的细胞是
A.瓜蒌B.半夏C.甘草D.细辛E.藜芦不宜与草乌配伍的药物是()
关于合同成立与合同生效,下列说法不正确的是()。
下列关于实地盘存制和永续盘存制的比较,说法正确的是()。
小王家住电梯公寓的3楼,某天他下班回家发现因为停电只能爬楼梯回家。当小王用时1分钟到达家门口时,发现忘记带钥匙,于是只能继续向上爬楼梯到居住在同一栋楼的父母家取备用钥匙,小王以同样的速度上下楼梯,当他拿到钥匙后立刻返回3楼,已知他取钥匙用时4分钟。
【2008年江苏省第19题】某商品原价为30元,第一年提价10%,第二年又降低10%,第三年又提价10%,则第三年该商品的最后价格为()。
已知列表框控件List1中已放入若干表项,下列关于List1的叙述中错误的是
A、Yes,IcametoQingdaofromBeijing.B、Ilikebothbusandplane.C、Itispossibletotravelbybusandbyplane.D、Iflewthe
最新回复
(
0
)