首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
I recently read the Oxford【C1】______ of the Tolstoy’s War and Peace, translated by Louise and Aylmer Maude.【C2】______ my shame,
I recently read the Oxford【C1】______ of the Tolstoy’s War and Peace, translated by Louise and Aylmer Maude.【C2】______ my shame,
admin
2009-02-10
35
问题
I recently read the Oxford【C1】______ of the Tolstoy’s War and Peace, translated by Louise and Aylmer Maude.【C2】______ my shame, I had never read it before, so I was【C3】______ to find myself reading a novel that seemed somehow familiar,【C4】______ with echoes of Jane Austen. This was an unexpected discovery, for generally Jane Austen is【C5】______ to Tolstoy as someone who writes only about limited domestic milieux rather than【C6】______ historical panorama 【C7】______ , what struck me about the Tolstoy I was reading were Austenesque details of【C8】______ relationships couched in Austenesque language. The question【C9】______ is whether this stylistic feature is 【C10】______ in Tolstoy in Russian, or whether it has been introduced through the【C11】______ . A second question,【C12】______ I shall probably never find an answer is how could I ever discover what was or was not added during the translation【C13】______ . We have to【C14】______ translators. They undertake to transpose texts written in a【C15】______ that we do not know and bring them into a language that we can read easily. We all like to talk【C16】______ we had direct access to other literatures, so that when I say I have just read War and Peace, everyone【C17】______ me to be saying I have read Tolstoy. But of course I have not read【C18】______ , because I have no Russian. I have read a translation. I have read the Tolstoy【C19】______ by a translator, and the echoes of Jane Austen I【C20】______ in my English Tolstoy were put there, consciously or unconsciously, by that translator.
【C10】
选项
A、present
B、missing
C、lacking
D、translated
答案
A
解析
此题考查形容词的用法。从上下文可以看出,作者在读了Tolstoy的作品之后,想到的问题是:这种和 Jane Austen的相似之处是否是原著中原来就有的特点?所以,这里应该选A项present(有),而非B项missing(没有)或者C项lacking(缺少)。原著中的特点,不可能跟翻译有瓜葛,所以D项translated无从说起。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/jm6K777K
0
专业英语四级
相关试题推荐
(1)Someoftheadvantagesofbilingualismincludebetterperformanceattasksinvolving"executivefunction"(whichinvolvesthe
(1)"Britain’sbestexport,"IwastoldbytheheadoftheDepartmentofImmigrationinCanberra,"ispeople."Closeon100,000
(1)Youshouldtreatskepticallytheloudcriesnowcomingfromcollegesanduniversitiesthatthelastbastionofexcellencein
A、Languagechangeaccordingtoaproduct-basedview.B、Languagechangeaccordingtoaprocess-basedview.C、Tendencyofdifferen
A、Becausetheyimperfectlylearnthespeechoftheirparents.B、Becausetheyprefertolearnthelanguageoftheirfriendsatsc
A、Becausetheyarethemainincomeofthefamily.B、Becausetheyhavetoworklongerhours.C、Becausetheyhavetospendmoreti
AccordingtoOxfordEnglishDictionary,bookis""awrittenorprintedtreatiseorseriesoftreatises,occupyingseveralsheet
Inthe19thCenturyandearly20thCentury,railwaytrainshadavitalrole.Inthelaterhalfofthe20thCentury,themotorca
AcityinJiangsuProvinceputanewregulationintopracticewherebypoliceauthoritiesrewardresidentswithcertainamountof
(1)HighinthemountainsofsouthernFrance,thesleepytownofAurillachasfewobviouscharmstoattracttheoutsider.Ifthe
随机试题
论述关于艺术发生的几种主要学说。
A.郁李仁B.甘遂C.芒硝D.牵牛子治疗目赤及疮痈肿痛可选用
最常能听到的胸膜摩擦音的部位是
石棉肺的发病机制有以下学说,但最近被多数人认可的是
某企业的运货卡车2001年因维修停运了2个月,这辆车不必缴纳车船使用税。( )
()是我国股权投资基金的自律组织。
按长期股权投资准则规定,下列事项中,不属于长期股权投资的有()。
穷对于()相当于独对于()
认为教育并不提高人的能力,只是区别不同人的能力的理论是
•ReadthearticlebelowaboutTheImport-ExportBalance.•Foreachquestion31—40,writeonewordinCAPITALLETTERSonyourAns
最新回复
(
0
)