Learning how to use the Internet effectively as a marketing tool means that you need to learn two different but related bodies o

admin2016-04-18  42

问题 Learning how to use the Internet effectively as a marketing tool means that you need to learn two different but related bodies of knowledge.

选项 A、学习有效使用因特网和营销工具,您得学习互相关联但却各不相同的两大块知识。
B、如果你学会了这两大块不相关的知识,就等于学会了有效地在因特网上搞推销的工具。
C、学习有效地利用因特网作为营销工具,就意味着要学习两类互不相同却又互相关联的知识。

答案C

解析 ①本句翻译的关键在于对use…as...(用……作为……)结构的理解以及对其中Internet(因特网)和marketing tool(营销工具)两个成份之间关系的分辨。在本句中as a marketing tool是目的状语,意思是指利用因特网是为了作为营销工具。另外,two different but related bodies of knowledge指的是“两类不同的却又互相关联的知识”。所以,三个选项中C项最符合原句意思,可得2分。②A项的错误是把as a marketing tool与Internet并列起来,误译为“使用因特网和营销工具”,只能得1分。③B项除了漏译different和错译related之外,还有两个主要错误:一是句子结构错误,把原句中的宾语变为条件从句,原句主语则变成了主句,颠倒了原文的逻辑关系;二是犯了和A项相同的错误,没有弄清楚“因特网”和“营销工具”之间的关系,把其翻译为“在因特网上搞推销的工具”,不能够得分。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/jwiK777K
0

最新回复(0)