首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国科学家正在沿海省份大面积试验用海水(seawater)灌溉农作物,以供养众多的人口,这些人口正面临土地匮乏、淡水(freshwater)短缺的压力。中国人口约占世界总人口的五分之一,而耕地面积只占世界耕地面积的七分之一。假如能够普及海水灌溉技术的话
中国科学家正在沿海省份大面积试验用海水(seawater)灌溉农作物,以供养众多的人口,这些人口正面临土地匮乏、淡水(freshwater)短缺的压力。中国人口约占世界总人口的五分之一,而耕地面积只占世界耕地面积的七分之一。假如能够普及海水灌溉技术的话
admin
2021-05-28
79
问题
中国科学家正在沿海省份大面积试验用
海水
(seawater)灌溉农作物,以供养众多的人口,这些人口正面临土地匮乏、
淡水
(freshwater)短缺的压力。中国人口约占世界总人口的五分之一,而耕地面积只占世界耕地面积的七分之一。假如能够普及海水灌溉技术的话,那么就可以生产出一亿五千多万吨农产品。另一方面,海水灌溉对中国这样一个人均淡水占有量只占世界人均约四分之一的国家来说,将大有裨益。
选项
答案
Chinese scientists are experimenting on irrigating crops with seawater in vast areas of coastal provinces to help feed the huge population facing land and freshwater shortage. China has about one fifth of the world’s total population while its arable land only accounts for one seventh of the world’s arable land. If the seawater irrigation technology can be popularized, over 150 million tons of agricultural products will be yielded. In another aspect, seawater irrigation is of great advantage for China whose per capita possession of freshwater equals only about one fourth of the world’s average.
解析
1.第一句中的“大面积试验”与大规模试验不一样。根据语境可知,这里的“大面积试验”指的是在大面积的土地上进行试验,故“大面积”应译为vast areas。
2.第二句中的“而”可译为while,用于强调两种情况之间的差别;“耕地面积”可译为arable land;考生还应注意“五分之一”“七分之一”的译法。
3.第四句的主干是:海水灌溉对中国来说将大有裨益。“这样一个……的国家”可以处理成后置定语。句中的“大有裨益”可译为is of great advantage。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/kBJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
TheHealthBenefitsofDrinkingWater—Isbottleddrinkingwaterhealthierthanfilteredtapwater?[A]Waterisakeyin
北京烤鸭(BeijingRoastDuck)是北京名菜,也被誉为中国的一道“国菜”,在全世界享有盛誉。北京烤鸭用特殊的果木为燃料烤制而成,味道可口,营养十分丰富。中国人吃鸭的历史由来已久,北京烤鸭的历史最早可以追溯到元代。在明清时期,北京烤鸭只是宫廷食
南京是中国东部重要的政治、文化和金融中心。自三国时期(theThreeKingdomsPeriod)开始,先后有六个朝代在此建都,因此南京有“六朝古都”(theAncientCapitalofSixDynasties)的美誉。南京城建于明朝
自上世纪70年代末以来,中国许多最优秀、最聪明的人才赴海外留学,但学成归国的只有少数。中国人才流失(braindrain)现象严重。在全球化的世界,中国需要越来越多具备国际教育背景的人才。因此国家开展了一系列引进海外人才的项目,成功吸引了越来越多的留学生
“裸婚”(nakedmarriage)一词由中国网民杜撰,指男女双方在没有房、没有车、没有婚戒甚至婚礼的情况下选择结婚。配偶双方只需要花9元领取两张证明其婚姻合法的结婚证。在中国,越来越多的80后一代(post-80sgeneration)选择“裸婚”
工作时间
农民工(migrantworkers)指在城市中从事非农业工作的农业户口(agricultural—registeredresidence)工人。2013年中国的农民工总数达到2.63亿,他们主要就职于建筑业、第三产业和劳动力密集型产业(laborin
随着生活水平的提高,人们的营养状况得到改善,“发福者”日渐增多。肥胖(obesity)可不仅仅是影响人们的体型而已。研究发现,肥胖是一个特别重要的与生活方式有关的癌症决定因素。世界卫生组织的国际癌症研究机构(theInternationalAgency
A、15.B、25.C、1.D、2.C录音提到,迄今为止,在布鲁克林区只有一台这样的ATM,哪怕在纽约市乃至全美国也只有一台,C项是正确答案。A项数字15是ATM上方播放广告的电视屏幕尺寸。B项数字25是广告ATM机的发明者的年龄。
A、Creative.B、Aggressive.C、Respectful.D、Responsible.B该问题问关于演讲者父亲对美国典型的CEO的看法。演讲者最后说到,她的父亲一直担心把她教育成一个孝顺的中国女儿会妨碍她在首席执行官的圈子里和别人竞
随机试题
火力发电厂中测量水位的意义是什么?
企业确定固定资产使用寿命,应当考虑的因素有()
患者,男,63岁。腹痛剧烈,右下腹压痛、反跳痛,可扪及局限包块,伴壮热,恶心呕吐,腹泻,舌质红,苔黄腻,脉滑数。该患者可辨证为
甲有珍贵巨型玉石一块,市价5万元,寄存于乙处。乙擅自.将该玉石以3万元售予了知情人丙,丙将该玉石雕刻成“巨船回乡”艺术品,参加全国雕刻展并获一等奖,获奖后丙将艺术品经拍卖程序卖给善意第三人丁,获款30万元。根据以上案情,请回答以下问题:(1)甲可对乙主
在计算函数式V=f(E,P,M,…)中,对符号的表述正确的是()。
如果出现下列()情况,注册会计师无需将统计抽样用于控制测试,便可直接作出拒绝信赖内部控制的决定。
庄子一生穷困潦倒,却能超越贫困乐在其中,庄子________,尤其善用寓言和小故事来表达自己的观点,同时嘲讽那些追名逐利的小人。庄子的文章充满了讽刺和挖苦。他的所作所为,经常令人________,又令人拍案叫绝。填入划横线部分最恰当的一项是:
Wheredoesthisconversationmostprobablytakeplace?
Whereisthisconversationprobablytakingplace?
PASSAGEFOURWhydidthegirlplaybasketballoverandoveragain?Whatisthemainaudienceofthespeech?
最新回复
(
0
)