首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学、从新能源到机器人等各类高科技领域。它们还与各地的科技园合作,使创新成果
中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学、从新能源到机器人等各类高科技领域。它们还与各地的科技园合作,使创新成果
admin
2021-01-08
107
问题
中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学、从新能源到机器人等各类高科技领域。它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化。与此同时,无论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应国内外消费市场不断变化和增长的需求。
选项
答案
China’s innovation is booming at an unprecedented rate. In order to catch up with and even surpass the developed countries in science and technology, China recently has increased the research and development funds greatly. Universities and research institutes in China are actively carrying out innovative studies which cover various high technology fields, ranging from mass data to biochemistry, from new energy resources to robots. They also cooperate with Science Parks from all corners of the world to commercialize the innovative achievements. Meanwhile, Chinese entrepreneurs have been working hard to become leading innovators, both in products and business models, aiming at responding to consumer market, which has constantly changing and growing demand both at home and abroad.
解析
1.翻译第一句时,“蓬勃发展”可将其翻译为动词形式,即is booming;“以……的速度”可译为at a…rate。
2.翻译第二句的主句时,可以把“中国”作为主语,使用主动句式,即China recently has increased the researchand development funds greatly。此外,“赶超”包括“赶上”和“超过”,所以应译为catch up with and evensurpass。
3.翻译第三句的前半句时,既可以把“中国”作为地点状语,也可以作为定语,因此“中国的大学和研究所”既可以像参考译文那样译为Universities and research institutes in China,也可翻译为China’s universities and researchinstitutes。“覆盖了从……到……”可以翻译为range from…to…,也可以翻译为cover from…to…。
4.翻译第四句时,“与……合作”可译为cooperate with…;“使……商业化”可译为动词commercialize。
5.翻译最后一句时,“以适应……”可译成aiming at responding to…,可放在句首,亦可以放在句末。“创新的先锋”可译为leading innovators;“国内外消费市场不断变化和增长的需求”可译为一个定语从句,即“有着不断变化和增长的需求的市场”,即:which has constantly changing and growing demand.
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/kcP7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Ajoblisting.B、Apersonalresume.C、Apermissionslip.D、Asalaryrequirement.B细节题。文中提醒学生咨询时besuretobringaresume(一定要带上
A、Bylistingwomen’sresponsestodifferentparties.B、Bydiscussingwomen’svotingrightsindemocracies.C、Byquotingtheperc
A、Beingquietandbookish.B、Ignoringpeople’sjudgment.C、Sufferingfromstagefright.D、Havinganoutgoingpersonality.C选项都是动
A、Trydifferentclassestomakesurewhichmajorfitsyou.B、Neverchangemajorsonceyou’vejuststartedthecourse.C、Changem
Makingchoicesishard.ThatwouldbewhyresearcherMoranCerfhaseliminateditfromhislife.Asarule,healwayschoosesth
HowCanGirlsWininMathandScience?A)Mathisacumulativesubject,unlikesayhistory,whichcanbelearnedindiscrete
A、Itenhancesone’smemory.B、Itlowersone’sspeedoflearning.C、Itdeepensthedifficultyoflearning.D、Itmakesreadingmor
A、Howtocomposethespeechwithareasonableclue.B、Howtokeeprelaxed.C、Howtobecomeconfident.D、Howtowritetheoutline
GDP是国内生产总值(GrossDomesticProduct)的缩写。改革开放三十多年来,中国GDP年均增长速度达到9.8%,这一现象被世界誉为“中国经济奇迹”。2010年,中国超过日本成为世界第二大经济体。根据2012年的统计,中国的GDP仅次于美
A、Notenoughmaintenance.B、Peopledidn’tcare.C、Alackofregulationovervisitors.D、Badconstruction.C
随机试题
以下检查最可能出现异常的是预计可能的疾病是
哪一种疾病最适合应用肾上腺皮质激素
患者,男,32岁。发热、咳嗽、咳痰5天伴咯血1天。5天前着凉后出现发热,体温波动在37.5~38.2℃,伴咳嗽、咳黄痰。今日晨起咯鲜血2口,约30ml,急诊来院。查体:体温38.0℃,左下肺背部闻及吸气中期中水泡音,响亮,无干啰音。心率98次/分,律齐,各
交通行业标准《公路桥梁板式橡胶支座》规定:盆式橡胶支座设计竖向转动角度不应小于()。
从生产关系来说,经过多年的改革,为实行市场经济创造的必要条件不包括()。
关于排他性条款,以下表述正确的是()。
甲公司是一家主要经营电子科技产品的公司,其公司章程规定:公司向其他企业投资必须经过公司董事会的决议,且单项投资限额不得超过500万元。现该公司欲向乙公司投资,根据公司法律制度的规定,下列表述正确的是()。
Predictionsofmanyrobotsinindustryhaveyetcometrue.Fortenyearsormore,manufacturersofbigrobotshaveexplainedh
Sincetheworldawoke,onAug.31,1997,tothenewsthatPrincessDianahaddiedat36,afterapaparazzi-fueledcarcrashinP
Whatweknowofprenataldevelopmentmakesallthisattemptmadebyamothertomoldthecharacterofherunbornchildbystudyi
最新回复
(
0
)