首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Culture shock might be called an【1】disease of people who have been suddenly【2】abroad. Like most ailments, it has its own【3】and c
Culture shock might be called an【1】disease of people who have been suddenly【2】abroad. Like most ailments, it has its own【3】and c
admin
2013-11-24
51
问题
Culture shock might be called an【1】disease of people who have been suddenly【2】abroad. Like most ailments, it has its own【3】and cure.
Culture shock is【4】by the anxiety that results from losing all our familiar signs and symbols of social intercourse. Those signs or cues include the thousand and one【5】in which we orient ourselves【6】the situation of daily life: when to shake hands and what to say when we meet people, when and how to give tips, how to【7】purchases, when to accept and when to refuse invitations, when to take statement seriously and when【8】. These cues, which may be words, gestures, facial expressions, customs, or norms, are【9】by all of us【10】the course of growing up and are【11】much a part of our culture as the language we speak or the beliefs we accept. All of us depend【12】our peace of mind and our efficiency on hundreds of these cues, most of which we do not carry on the level of conscious awareness.
Now when an individual【13】a strange culture, all or most of these familiar cues are removed. He or she is like a【14】【15】how broad-minded or full of goodwill you may be, a series of props have been knocked【16】under you, followed by a feeling of frustration and anxiety. People react to the frustration in【17】the same way. First they【18】the environment which causes the discomfort. "The ways of the host country are bad because they make us feel bad. " When foreigners in a strange land get together to【19】about the host country and its people, you can be sure they are【20】from culture shock.
【19】
选项
A、grunt
B、gruff
C、grouse
D、grout
答案
C
解析
grouse意为“埋怨,发牢骚”,符合句意。其他三项均不合适:grunt意为“咕哝着说”;gruff是形容词,意为“(说话、态度等)粗暴的,生硬的”;grout意为“薄泥浆,水泥浆”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/lEhO777K
0
考博英语
相关试题推荐
Publicspeakingfillsmostpeoplewithdread.Humiliationisthegreatestfear;self-exposureandfailingtoappealtotheaudie
Greatemotionalandintellectualresourcesaredemandedinquarrels;stamina(耐力)helps,asdoesacapacityforobsession.Butno
Thesizzlingsteamsofsunlightwerejustbeautifullyglimmeringdownonthecrispgreenschoolyard.Suchawonderfuldaythatw
ThePritzkerArchitecturePrizewasestablishedbytheHyattFoundationin1979tohonorannuallyalivingarchitectwhosebuilt
Beforetheconstructionoftherailroad,itwasprohibitivelyexpensivetotransportanygoodsacrossthemountains.
ThedomesticeconomyintheUnitedStatesexpandedinaremarkablyvigorousandsteadyfashion.Therevivalinconsumerconfiden
Singlemumsarebetteratraisingtheirkidsthantwoparents—atleastinthebirdworld.Motherzebrafincheshavetoworkhard
Todaythestudyoflanguageinourschoolsissomewhatconfusing.Itisthemosttraditionalofscholasticsubjectsbeingtaught
Withitspublicationin1885,theConcordPublicLibrarybannedthebookfor"beingmoresuitedtotheslumsthantointelligent
随机试题
在面向对象方法中,实现信息隐蔽是依靠()。
活塞式蓄能器主要用于小体积和小流量。()
甲状腺大部切除术后最危急的并发症是()。
患者,女性,30岁。半年前扭伤左膝关节,后左膝关节内侧疼痛,肿胀逐渐加重,X线见左胫骨上段4cm×5cm大小的透光区,中央有肥皂泡阴影,骨端膨大。近1个月来肿胀明显,但夜间疼痛加剧,关节活动受限,再次拍X线片示胫骨上段病变扩大,肥皂泡沫阴影消失,呈云雾
下列选项中,不作为类风湿关节炎判断标准的是
我国万泉公司与日本双太公司在A市合资成立双龙公司,合资合同中约定,凡与合资合同有关的一切争议均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁。随后万泉公司又与双太公司签订了一份货物买卖合同,因双太公司没有依合同约定付清货款,而产生纠纷。根据以上材料,请回答下列问题:
1,6,30,(),360
中国特色社会主义法律体系是以宪法为统帅,由法律、行政法规和地方性法规等多个层次的法律规范构成。这些法律规范由不同立法主体按照宪法和法律规定的立法权限制定,具有不同法律效力,都是中国特色社会主义法律体系的有机组成部分。其中,《合同法》所属的独立法律部门是
•Lookattheholesbelow.•Youwillhearamanmakinganappointment.ReservationCardTo:D
Friendisbetterthanfortune.Friendisworsethanpoisoninsome【C1】______.Theabovetwostatementsareoppositeandseemto
最新回复
(
0
)