首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为“自行车王国”。如今,随着城市交通拥堵和空气污染日益严重,骑自行车又开始流行起来。近来,中国企业家将移动互联网技术与传统自行车结合在一起,发明了一种称为共享单车(shared bikes)的商业模式。共享
自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为“自行车王国”。如今,随着城市交通拥堵和空气污染日益严重,骑自行车又开始流行起来。近来,中国企业家将移动互联网技术与传统自行车结合在一起,发明了一种称为共享单车(shared bikes)的商业模式。共享
admin
2018-08-13
145
问题
自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为“自行车王国”。如今,随着城市交通拥堵和空气污染日益严重,骑自行车又开始流行起来。近来,中国企业家将移动互联网技术与传统自行车结合在一起,发明了一种称为
共享单车
(shared bikes)的商业模式。共享单车的出现使骑车出行更加方便,人们仅需一部手机就可以随时使用共享单车。为了鼓励人们骑车出行,很多城市修建了自行车道。现在,越来越多的中国人也喜欢通过骑车健身。
选项
答案
Bicycle was the predominant means of transportation in cities and villages of China, so China was billed as " the Kingdom of Bicycle". At this point, as traffic jams and air pollution become increasingly serious in cities, riding bicycles is gaining popularity again. Recently, Chinese entrepreneurs have created a business model named shared bikes by means of integrating mobile internet technologies with bicycles. The appearance of shared bikes has made it more convenient for people to travel, and people can ride a bike at any time they want only with a smart mobile phone. To encourage people to get around by bike, a good number of cities have built bike lanes. Nowadays, more and more Chinese people also like working out by riding a bike.
解析
本文共有六句话,可以分为五个部分。第一句话介绍了自行车过去很受中国人的欢迎。第二句话介绍了骑自行车又流行起来的原因。第三句话和第四句话介绍了共享单车。第五句话介绍了为鼓励人们骑自行车所采取的措施。第六句话介绍了越来越多中国人喜欢骑自行车的原因。
1.第一句,本句介绍了过去自行车在中国的使用情况,是一个简单句,翻译时直译即可。但要注意的是,这里强调的是过去的情况,有明显的时间标志词,所以要用过去时。
2.第二句,本句介绍了如今骑自行车这种出行方式流行起来的原因,是一个简单句,翻译时直译即可。此句中的“随着……”既可译为“with+短语”,又可译为“as+句子”。
3.第三句,本句介绍了共享单车的出现,翻译时需要注意调整语序,汉语中方式状语在前动词在后,而英文中动词在前方式状语在后。本句中“将移动互联网技术与传统自行车结合在一起”属于方式状语,翻译时应后置,而“发明”属于动词,应前置。
4.第四句,本句介绍了共享单车的出现给人们带来的福利,本句虽然较长,但句式简单,翻译时直译即可。此外,“共享单车”既可译为“shared bikes”,又可译为“bike sharing”。
5.第五句,本句介绍了为鼓励人们骑自行车出行所采取的措施,是一个简单句,翻译时直译即可。此句中的翻译难点在于“自行车道”的翻译,这属于—个专业术语,即“bike lanes”,这提醒大家在备考过程中要多注意积累总结。
6.第六句,本句介绍了如今人们骑自行车出行又多了一个目的,即健身,是一个简单句,翻译时直译即可。此句中的“健身”既可译为“exercise”,又可译为“work out”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/lIH7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Howtohaveagoodmindset.B、Howtorespondtothem.C、Howtopreventthembecomeworse.D、Howtomakeuseofthem.B讲座中提到,我们
A、Studentswhotakenotesbyhandsummarizetheinformationfirst.B、Studentswhotakenotesbyhandrecordwhattheyhearword
A、Theproofofthepuddingisintheeating.B、Romanwasn’tbuiltinaday.C、Smallbeginningscanleadtolargeoutcomes.D、No
A、Thepeople.B、Theenvironment.C、Thetraffic.D、Theclimate.A本题问的是女士认为Cork这一城市最好的一方面是什么。对话最后,女士明确回答是人民和食物。
A、Thevalueofknowinghumanhistory.B、Theimportanceofsharinginformation.C、Howtobringbackthreatenedlanguages.D、Whye
A、Itisattractivetoentrepreneurs.B、Itdemandshugeinvestment.C、Itfocusesonnewproducts.D、Itisintenselycompetitive.
RainforestCity[A]Apatchoftropicalrainforesthastwicethenumberofmammalspecies,fivetimesthebatsandbirdsandten
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessay.Youshouldstartyouressaywithabriefdescriptionofthepi
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayonthetopicTheimportanceofbeingmodest.Youcanciteexamp
随机试题
二氧化碳是以液态存放在钢瓶内的,使用时液体迅速汽化吸收本身的热量,使自身温度()左右。
A.出生1~2天B.出生2~3天C.出生5~6天D.出生8~9天E.出生10天新生儿生理性黄疸出现的时间是
7~12μm的微粒静脉注射后第一个能贮留的靶位是
口服避孕药的作用最可能是( )。阴茎套避孕的原理( )。
已知地区电网电抗标幺值=0.5,经10kV,l=2km架空线路送至某厂,每公里电抗标幺值为=0.308(以上均为Sj=100MV.A为基准值),不考虑线路电阻,则线路末端的三相短路电流为()。
两端铰支细长(大柔度)压杆,在下端铰链处增加一个扭簧弹性约束,如图示。该压杆的长度系数μ的取值范围是()。
因素分析法的计算步骤包括()。
幼儿园的基本活动是()。
下列常见的心理现象与成语对应错误的是:()
Whatdoes"trashtalk"meanhere?
最新回复
(
0
)