首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Writing Brush, Ink Stick, Paper and Ink Slab are collectively called "Four Treasures of a Chinese Study" . These four treasures
Writing Brush, Ink Stick, Paper and Ink Slab are collectively called "Four Treasures of a Chinese Study" . These four treasures
admin
2019-09-29
42
问题
Writing Brush, Ink Stick, Paper and Ink Slab are collectively called "Four Treasures of a Chinese Study" . These four treasures were traditionally kept in a scholar’ s study in the old days. " Study " in Chinese is "wen fang" , which originally meant governmental departments in charge of record making and keeping. Later, this word became exclusively for scholars’ study. The first one in history who used the phrase "the four treasures of the study" was Su Yijian (苏易简)of the Northern Song Dynasty. In his writing Wen Fang Si Pu, he detailed each of them. Thus the phrase was born.
选项
答案
笔、墨、纸、砚合称“文房四宝”,这四宝历来摆放在古代文人的书房中。“study”在汉语中称作“文房”,原指官府制作和保管文书的部门,后来专指文人的书房。历史上最先使用“文房四宝”这一术语的是北宋的苏易简,他在其所著的《文房四谱》中对四宝一一详细论述,“文房四宝”由此得名。
解析
1.该段第一句为翻译难点。这里的study应该翻译为“书房,文房”,“Four Treasures of a Chinese Study”即“文房四宝”,根据常识可知分别是笔、墨、纸、砚,分别对应原文的Writing Brush,Ink Stick,Paper and Ink Slab。
2.该段的第三句为翻译难点。该句中有两个定语成分。which指代“wen fang”(文房),引导非限制性定语从句修饰“wen fang”;in charge of与其后的名词形成介词短语作后置定语修饰governmental departments(政府部门)。
3.该段的第五句为翻译难点。who指代the first one,引导定语从句修饰the first one,of加名词(the Northern Song Dynasty)形成介词短语作定语修饰Su Yijian。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/lONK777K
本试题收录于:
C类竞赛(非英语专业本科)题库大学生英语竞赛(NECCS)分类
0
C类竞赛(非英语专业本科)
大学生英语竞赛(NECCS)
相关试题推荐
SillyQuestion,BrilliantAnswersSeveralyearsago,MasaruIbuka,thechairmanofSony,wasatacompanyplanningmeeting.
Publicholidaysandfestivalsareanimportantpartofacountry’slife.Theygiveeveryoneabreakfromroutineandtheyformp
Time-savingTips:ListsMakinglistsisrelaxing.Itmakesyoufeelimportant—allthosethingstodo.Itdictatestheshape
Jellyfish【B1】______Theylooklikejelly,butofcoursetheyaren’t.Andtheycertainlyaren’tfish.So,whatexactlyareth
Wenowtakephotographyverymuchforgranted.Wecanhardlyimaginenewspapers,magazinesandbookswithoutphotographs.Scient
YouandafriendrecentlyspentafewdaysinLondon,aspartofatouringholiday.Whileyouwerethereyoubothwantedtosee
HowlongdoesthemanstudyEnglishinthemorning?
Recently,IsawaheadingforanInternetarticlethatread,"IfonlyI’dboughtthatstock..."Well,sure,hindsightiswonde
Whatisfriendshiporhowshouldwedefineit?Itisasimplebutdifficultquestion.Peoplehavedifferentopinionsconcerning
随机试题
下列方言中属于官话区方言的是()
有人认为“被反映者是不依赖于反映者而存在的”,这种观点属于()
[*]
Stressmaybedefinedastheresponseofthebodytoanydemand.Wheneverpeopleexperiencesomethingpleasantorunpleasant,we
区别交通性和非交通性脑积水最可靠的检查是
A.左归丸合当归补血汤加减B.清瘟败毒饮加减C.六味地黄丸合桃红四物汤加减D.八珍汤加减E.左归丸、右归丸合当归补血汤加减
急性心肌梗死时应用极化液疗法的主要目的是
丁丁以优异的成绩考上了名牌大学,他说即使是在高三学习最紧张繁忙当其他同学点灯熬油学习的时候,他也会偶尔休息,看电视。他的学习策略是()。
不少新建、扩建企业没有在投资中按比例安排相应的自有流动资金,有的企业甚至靠挪用流动资金来盲目争取新的项目;历年清产核资中发生的损失也有一部分用企业自有流动资金冲减;一些企业甚至挪用资金炒房地产、股票等。此外,物价的上涨也吃掉了一部分资金。这段话主要
Wearrivedattheairportontime,______(不料却被告知我们的航班被取消了).
最新回复
(
0
)