首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
春运(Chunyun)是指中国春节前后一段时期里出现的一种高负荷交通运输,一般从春节前15天开始,持续约40天。对大多数中国人来说,在春节期间与家人团聚是一个悠久的传统。人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭。春运期间的客流量(pass
春运(Chunyun)是指中国春节前后一段时期里出现的一种高负荷交通运输,一般从春节前15天开始,持续约40天。对大多数中国人来说,在春节期间与家人团聚是一个悠久的传统。人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭。春运期间的客流量(pass
admin
2018-04-15
120
问题
春运
(Chunyun)是指中国春节前后一段时期里出现的一种高负荷交通运输,一般从春节前15天开始,持续约40天。对大多数中国人来说,在春节期间与家人团聚是一个悠久的传统。人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭。春运期间的
客流量
(passenger now)在近10年来每年都已超过中国的总人口。春运被称为每年世界上最大的人类迁徙活动。在这期间,铁路运输往往经历最大的考验。
选项
答案
Chunyun refers to the extremely high traffic load in China around the time of the Spring Festival. It usually begins 15 days before the Lunar New Year’s Day and lasts for around 40 days. It is a long-held tradition for most Chinese people to reunite with their families during Chinese New Year. People return home from work or study to have Reunion dinner with their families on New Year’s Eve. The passenger flow during the Chunyun period has exceeded the population of China each year for the recent decade. Chunyun has been called the largest annual human migration in the world. Rail transport experiences the biggest challenge during the period.
解析
1.“……是指……”通常用refer to来表达,不用mean。mean通常是指字面上的含义。“春节前后的一段时间”即在 春节左右,译成around the time of the Spring Festival.
2.“对……来说,……是一个悠久的传统。”这句话刚好符合it作形式主语的用法:It+is/was+a./n.+to do sth.。 在这里,it代替的是句子的逻辑主语“与家人团聚(to reunite with their families)”。
3.“从工作、读书的地方”不必译成from the place they work or study,直接说from work or study,更简单明了。
4.“……在近10年来每年都已超过……”注意这里要用完成时态,而且这一状态在现在还在持续,所以必须用现在 完成时;“铁路运输往往经历……”,在这里“往往”说明这是一种习惯状态,所以用一般现在时。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/lkT7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Itforcesonetoformpicturesinthemind.B、Itprovidesmanyinterestingprograms.C、Itteachespeoplehowtoimaginethings
Inthethrillingprogressiveyearsoftheearly20thcentury,fewthingsweremoreattractivethanthepromiseofscientifickno
Widespreadadoptionofplug-inelectricvehiclescoulddramaticallycutgreenhousegaspollutionandreduceU.S.dependenceonf
Inrecentyearstherehasbeenmuchtalkofa"renaissance"inAmericanmanufacturing.Afewthingsseemedtobeonthesideof
A、Theyalwaysgotogetherhand-in-hand.B、Alcohol-dependentteenswillnotdependonnicotine.C、Itisoneofequaldependence.
A、Itcan’tbecompressed.B、Itisoftenpolluted.C、Itstemperatureoftenfluctuatesdramatically.D、Itlimitstheirsize.A由“Ye
Energydrinksareastapleamongcollegestudentsandclubkids,andthey’reevenbecomingubiquitousinmanyAmerican【C1】______
Energydrinksareastapleamongcollegestudentsandclubkids,andthey’reevenbecomingubiquitousinmanyAmerican【C1】______
Energydrinksareastapleamongcollegestudentsandclubkids,andthey’reevenbecomingubiquitousinmanyAmerican【C1】______
The"paperlessoffice"hasearnedaproudplaceonlistsoftechnologicalpromisesthatdidnotcometopass.Surely,though,th
随机试题
A.感染性休克B.失血性休克C.心源性休克D.损伤性休克绞窄性肠梗阻,体温升至40℃,寒战,血压90/60mmHg,临床诊断为
根据《联合国多式联运公约》,多式联运经营人对每件货物的赔偿限额为()。
下列关于“间客式”个人汽车贷款模式的说法,不正确的是()。
资本主义经济危机产生的根源是()。
社会主义社会实行按劳分配的前提条件是()。
我国在西昌卫星发射中心用“长征3号乙”运载火箭成功将“嫦娥三号”探测器发射升空,“嫦娥三号”将首次实现月球软着陆和月面巡视勘察,为我国探月工程开启新的征程。()
只有让广大人民群众共享改革发展成果,才能真正体现社会主义制度优越性。这注重的是解决()。
设函数f(u)可微,则f’(2)=2,则z=f(x2+y2)在点(1,1)处的全微分dz|(1,1)=_________.
“我的英语有多好?”对任何学习英语的人来说是最重要的一个问题。知道这个问题的答案不仅有助于你的信心,而且如果你想取得更多的进步,知道这个答案是有用的,因为一旦知道已经达到一个水平,你就会开始向下一个水平进军。考试在学习过程中发挥另外一个重要作用——考试证明
AHealthyMixofReading,WritingandTechnologyTechnologyhasinfluencedstudents’learninginthefollowingaspects:I.A
最新回复
(
0
)