首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
科学是讲求实际的。科学是老老实实的学问,来不得半点虚假,需要付出艰巨的劳动。同时,科学也需要创造,需要幻想。有幻想才能打破传统的束缚,才能发展科学。科学工作者不应当把幻想让诗人独占了。嫦娥奔月、龙宫探宝、《封神演义》上的许多幻想,由于科学发展,今天大都变成
科学是讲求实际的。科学是老老实实的学问,来不得半点虚假,需要付出艰巨的劳动。同时,科学也需要创造,需要幻想。有幻想才能打破传统的束缚,才能发展科学。科学工作者不应当把幻想让诗人独占了。嫦娥奔月、龙宫探宝、《封神演义》上的许多幻想,由于科学发展,今天大都变成
admin
2019-04-11
98
问题
科学是讲求实际的。科学是老老实实的学问,来不得半点虚假,需要付出艰巨的劳动。同时,科学也需要创造,需要幻想。有幻想才能打破传统的束缚,才能发展科学。科学工作者不应当把幻想让诗人独占了。嫦娥奔月、龙宫探宝、《封神演义》上的许多幻想,由于科学发展,今天大都变成了现实。伟大的天文学家哥白尼说,人类的天职在于勇于探索真理。我国人民历来是勇于探索,勇于创造,勇于革命的,我们一定要打破陈规,披荆斩棘,开拓我国科学发展的道路。既异想天开,又实事求是,这是科学工作者特有的风格。让我们在无穷的宇宙长河中去探索无穷的真理吧!
选项
答案
Science is practical learning, which tolerates no falseness and demands tremendous efforts. Meanwhile, it also demands creation and fantasy. Only fantasy can cut off the bound of the tradition and develop science. Do science work! Don’t let poets take advantage of fantasy alone. Via science, many fantasies in ancient China have come true. Such fantasies include, for example, the one in which the lady Chang’e who swallowed elixir stolen from her husband flew to the moon, the one in which Monkey Sun, the famous hero in one of the Chinese classic mythical novels, dove into the "dragon’s palace" in the deep water to search for treasures, and those described in The List of Conferred Gods, another Chinese classic mythical novel. The great astronomer Copernicus said man’s bounden duty lay in the bold seeking of truth. Chinese people have been bold in exploration, creation and revolution all through the ages. We must break with convention and chop a way through difficulties for the development of science in China. It is characteristic of science workers both to indulge in the wildest fantasy and seek truth from facts. Let’s seek the infinite truth in the boundless space!
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/mGfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
下列有关当代中国社会主义法律体系特色的表述,错误的是()。
根据我国现行宪法,中国人民政治协商会议的性质是()。
材料1:《法律答问》:“甲盗,赃值千钱,乙知其盗,受分赃不盈一钱。问乙何论?同论。”材料2:《法律答问》:“甲盗钱以买丝,寄乙,乙受,弗知盗,乙何论也?毋论。”请结合中国法制史的相关知识回答以下问题:材料2中的乙有无法律责任?原因何
translationese
韶关市地处粤北山区,与湖南、江西交界,素有“三省通衢”之誉,是古代岭南通往中原的最重要关口,今天更是广东通往内地的交通枢纽——京广铁路、京珠高速公路、国道105线、106线、107线、323线、在建的武广铁路、规划中的韶赣铁路、广乐高速公路和韶赣高速公路均
社会价值观念
abstracttranslation
Howdoesthestockmarketaffectbusinessinvestment?Therearethreedirecteffects.Oneisthatthemarkethastraditionallys
超文本传输协议
在中国,许多家庭把希望放在他们的孩子身上。希望他们的孩子能够帮助他们实现上大学的梦想。作为新一代的独生子女——中国计划生育的产物,他们面临各种学业上的压力。这其中主要是怎样考进重点高中与重点大学。许多孩子从上小学开始就要做很多作业,他们没有时间娱乐,甚至休
随机试题
检查发现病人胸廓的前后径等于横径,肋间隙增宽,应考虑为()
A.有机磷中毒B.亚硝酸盐中毒C.氰化物中毒D.铅中毒大剂量亚甲蓝治疗
汉译英:“船舱检验证书;包装检验证书”,正确的翻译为:( )
经海关确认的溢卸、误卸货物从()3个月内,可由原装载船舶负责人或货物所有人向海关办理退运或进口手续。
申请专利的发明创造在申请日以前6个月内发生下列情形,其中导致新颖性丧失的是()(2015年一法专一第13题)
AX=0和BX=0都是n元方程组,下列断言正确的是().
Manufacturersofeverythingfromrunningshoestodeodorants,asubstancetoremoveunpleasantodors,designproductsspecifical
对数据库中的数据可以进行查询、插入、删除、修改,这是因为数据库管理系统提供了
Hi,Joe!Where______thesedays?
ThewhitepopulationofthenewUnitedStatesdidnotstretchfarbeyondtheeasternseaboarduntilthe19thcentury.TheBritis
最新回复
(
0
)