首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国悠久的历史、广袤的国土、与海外文化的广泛接触孕育了中餐的独特艺术。中国有一句古话至今还广为流传,叫作“民以食为天”。几千年的推陈出新和不断积累,使中餐受到越来越多的海外人士的青睐,成为我国对外文化交流的一个友好使者。中餐烹调所用的天然配料品种繁多,烹调
中国悠久的历史、广袤的国土、与海外文化的广泛接触孕育了中餐的独特艺术。中国有一句古话至今还广为流传,叫作“民以食为天”。几千年的推陈出新和不断积累,使中餐受到越来越多的海外人士的青睐,成为我国对外文化交流的一个友好使者。中餐烹调所用的天然配料品种繁多,烹调
admin
2022-09-27
81
问题
中国悠久的历史、广袤的国土、与海外文化的广泛接触孕育了中餐的独特艺术。中国有一句古话至今还广为流传,叫作“民以食为天”。几千年的推陈出新和不断积累,使中餐受到越来越多的海外人士的青睐,成为我国对外文化交流的一个友好使者。中餐烹调所用的天然配料品种繁多,烹调方法亦层出不穷。现代中国已享有“烹饪王国”之世界美誉,精致的烹调艺术盛行全球。中餐烹饪已名列世界顶尖菜系(culinary style)之林。
选项
答案
China’s long history, vast territory and extensive contact with overseas cultures have given birth to the unique Chinese culinary art. An ancient Chinese saying, which is still popular today, goes, "People regard food as their prime want." With several thousand years of innovation and accumulation, Chinese cuisine has become increasingly popular among foreign people, becoming an envoy of friendship to China’s cultural exchange with foreign countries. The kinds of natural ingredients and methods of cooking are endless in Chinese cuisine. Modern China has enjoyed a worldwide reputation as "the kingdom of cuisine". The exquisite Chinese culinary art prevails all over the world and has been one of the world’s top culinary styles.
解析
1. 第二句中的“民以食为天”译法不固定,考生能准确表达出意思即可,除参考译文的译法外,也可以译作“Food is the first necessity of the people. ”。
2. 第四句中提到的“天然配料品种繁多”与“烹调方法亦层出不穷”结构相似。意义上有重合,所以可像参考译文那样,将“品种”和“方法”译作并列主语,将“繁多”和“层出不穷”译作谓语are endless,以体现译文结构和意义上的整合。
3. 最后一句中的“中餐烹饪已名列世界顶尖菜系之林”可以理解为“中餐已是世界顶尖菜系之一”,故译作Chinese culinary art has been one of the world’s top culinary style so其中,“中餐烹饪”译作Chinese culinary art更加书面化。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/mbvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
“跑步没有太多场地器械要求,没有性别年龄要求,也没有时间限制,天气因素也可排除,下雨天可以在跑步机上跑。只要备有几双合适的鞋子,在各种较为广阔的场地上都可以进行,速度可以自己调节,自由度极高。”北京跑友王先生这样分析跑步受欢迎的原因。据全国体质健康调查数据
中国第十五届国际摄影艺术展览暨2013中国.丽水国际摄影文化节6日至10日在丽水举行,来自30多个国家的近千名中外摄影艺术家齐聚“摄影之乡”,开启了一场摄影文化盛宴。本次展览以“女性”为主题,共收到来自98个国家和地区1.7万名作者的来稿共计15
Payandproductivity,itisgenerallyassumed,shouldberelated.Buttherelationshipseemstoweaken【C1】________peoplegetold
Whatisthefirstjobthemanappliedforrightafterhisuniversitygraduation?
InJanuary2009,duringthefirstweeksofasix-monthstayattheChildren’sHospitalofPhiladelphiaforleukemia(白血病)treat
Itwasthedistrictsportsmeeting.Myfootstillhadn’thealed(痊愈)froma(n)【C1】________injury.Ihad【C2】________whetherornot
Toimproveefficiencythefactory________mostofitsworkerswithrobots.
Totheyoungergeneration,hungerwasan______concept,havingnevermissedamealthemselves.
Theword"brick"didnotappearintheEnglishlanguagebeforethe15thcentury.Bricks_______【C1】havebeenknowninBritainbef
A、Shecastsdoubtsaboutit.B、Shesupportstheviewinit.C、Shefindsitsophisticated.D、Sheprefersittobedigitalized.B细
随机试题
有效的劳动合同是指()。
糖原的1个葡萄糖基经糖酵解可净生成几个ATP
患者,女,67岁,高血压20余年。突然剧烈头痛、呕吐、迅速昏迷。护理体检:有三偏征,瘫痪肢体肌张力降低,腱反射消失。该病人忽然呼吸变慢乃至停止,两侧瞳孔不等大。护士应考虑其发生了()
某单层工业厂房,设置有两台Q=25/10t的软钩桥式吊车,吊车每侧有两个车轮,轮距4m,最大轮压标准值Fmax=279.7kN,横行小车重量标准值g=73.5kN,吊车轨道高度hR=130mm。厂房柱距12m,采用工字形截面的实腹式钢吊车梁,上翼
在各种项目融资方式中,能够通过融资获得国外先进技术和管理经验的方式是()。
不应计入生产成本,而应计入当期损益的费用为()。(19.2)
主流的股价预测模型有()。Ⅰ.神经网络预测模型Ⅱ.灰色预测模型Ⅲ.支持向量机预测模型Ⅳ.市场定价模型
甲公司和乙公司是同一集团内的两个公司,甲公司为上市公司,2017年至2019年发生的与投资相关的交易或事项如下: (1)2017年7月1日,甲公司向X公司的控股股东Y公司以每股15元的发行价格定向增发本公司普通股股票500万股(每股
事业单位的无形资产,其摊销方法正确的有()。
下列关于“历史规律的实现过程”的看法,不正确的是()。
最新回复
(
0
)