首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我们坚持国家不分大小、强弱、贫富一律平等,尊重各国人民自主选择发展道路的权利,不干涉别国内部事务,不把自己的意志强加于人。中国致力于和平解决国际争端和热点问题,推动国际和地区安全合作,反对一切形式的恐怖主义。中国举行防御性的国防政策,不搞军备竞赛,不对任何
我们坚持国家不分大小、强弱、贫富一律平等,尊重各国人民自主选择发展道路的权利,不干涉别国内部事务,不把自己的意志强加于人。中国致力于和平解决国际争端和热点问题,推动国际和地区安全合作,反对一切形式的恐怖主义。中国举行防御性的国防政策,不搞军备竞赛,不对任何
admin
2023-01-16
127
问题
我们坚持国家不分大小、强弱、贫富一律平等,尊重各国人民自主选择发展道路的权利,不干涉别国内部事务,不把自己的意志强加于人。中国致力于和平解决国际争端和热点问题,推动国际和地区安全合作,反对一切形式的恐怖主义。中国举行防御性的国防政策,不搞军备竞赛,不对任何国家构成军事威胁。中国反对各种形式的霸权主义和强权政治,永远不称霸,永远不搞扩张。
中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略。我们将继续以自己的发展促进地区和世界共同发展,扩大同各方利益的汇合点,在实现本国发展的同时兼顾对方特别是发展中国家的正当关切。
选项
答案
われわれは国が大小、強弱、貧富を問わず、一律に平等であることを堅持し、各国人民の発展の道を自主的に選択する権利を尊重し、他国の内部問題に干渉せず、自らの意志を他のものに押しつけることはない。中国は国際紛争とホットスポットの問題の平和的解決に力を尽くし、国際及び地域の安全や協力を促し、いかなる形のテロリズムにも反対する。中国は防御的な国防政策を実行しており、軍備競争には加わらず、いかなる国にとっても軍事脅威になることはない。中国はさまざまな形の覇権主義と強権政治に反対し、永遠に覇権を唱えず、拡張も行わない。 中国は終始変わることなく互恵とウィンウィンを目指す開放戦略を実行する。われわれはひきつづき自らの発展によって地域と世界の共同の発展を促し、各方面との共通利益の接点を広げ、中国の発展を実現すると同時に相手側、とりわけ発展途上国の正当な関心事項にも配慮する。
解析
1.“我们坚持国家不分大小、强弱、贫富一律平等,尊重各国人民自主选择发展道路的权利,不干涉别国内部事务,不把自己的意志强加于人。”这个句子虽然长,但是个单句,日译时把握这一单句结构是得分点。日译的句式缩略为:“われわれは…を堅持し、…を尊重し、…に押しつけることはない”。
2. “国际争端和热点问题”日译为“国際紛争とホットスポットの問題”;“反对一切形式的恐怖主义”日译为“いかなる形のテロリズムにも反対する”,这里用了连体词“いかなる”汉语意思是“任何、怎样”,注意不能用“一切”这一副词或名词。
3.“不搞军备竞赛,不对任何国家构成军事威胁。”这句话的日译得分点在“不搞……不对……构成…”日译为“には加わらず”、“にとっても…になることはない”。
4.“互利共赢”日译为“互恵とウィンウィン”。
5.“扩大同各方利益的汇合点”日译为“各方面との共通利益の接点を広げ”。
6.“在实现本国发展的同时兼顾对方特别是发展中国家的正当关切。”原文的“在……同时”是连词,用来连接“实现本国发展”和“兼顾对方特别是发展中国家的正当关切”这两个句子,日译与之相对应的句型是“と同時に”:“兼顾”和“关切”是两个动词,日译后与“兼顾”相对应的动词是“にも配慮する”,“关切”这一动词日译为“関心事項”名词词组。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/n50D777K
本试题收录于:
日语题库小语种分类
0
日语
小语种
相关试题推荐
1992年1月18日至2月21日,邓小平先后视察武昌、深圳、珠海、上海等地,针对人们思想中普遍存在的疑虑,重申了深化改革、加速发展的必要性和重要性,并从中国实际出发,站在时代的高度,深刻地总结了10多年改革开放的经验教训。邓小平南方谈话标志着(
垄断是通过一定的垄断组织形式实现的。垄断组织是指在一个经济部门或几个经济部门中,占据垄断地位的大企业联合。最简单的、初级的垄断组织形式是()
为什么说中共十一届三中全会是新中国成立以来伟大的历史性转折?
论述社会主义改造基本完成的意义。
到的订立为止,庞杂的不平等条约体系已宣告中国半殖民地半封建社会的完全形成。()
对党绝对忠诚要害在“绝对”两个字,就是的忠诚。()
结合材料回答问题:中美建交40多年来,在双方共同努力下,两国关系持续发展,成为世界上最重要的双边关系之一。令人遗憾的是,近来美国一些政客倒行逆施、挑起争端,恶意攻击中国共产党和中国政治制度,挑战中国核心利益,干涉中国内政,蓄意全盘否定中美关系历史,对中国
简述世界的物质统一性原理及其意义
移位密码的加密对象为英文字母,移位密码采用对明文消息的每一个英文字母向前推移固定key位的方式实现加密。设key=6,则明文“SEC”对应的密文为________。
わが国はこれより未曾有「の高齢社会を迎えようとしています。その度合いは、これまでの高齢化社会とは比べ物にならない超高齢化社会といっても過言ではない程のもので、今後を生きる人達はこの超高齢化社会にどのように立ち向かっていくかがポイントになっていくでしょう。
随机试题
关于流式细胞仪液流驱动叙述正确的是
第3至7颈髓节段的体表定位为
腭裂术后两侧松弛切口内填塞的碘仿纱条抽出的时间应为术后
已知图示动力荷载的频率不考虑阻尼,AC杆4截面的最大动力弯矩MAC为()。
背景某机电安装公司承担北方某城市包括安装三台蒸发量25t/h、蒸汽压力为2.5MPa的散装工业锅炉的锅炉房工程。开工前,项目部根据锅炉房安装工程施工组织设计,进行了全面的质量策划,并指令专业工程师编制质量控制程序。在施工过程检查中发现某
用着火四面体来表示燃烧发生和发展的必要条件时,“四面体”是指可燃物、氧化剂、引火源和()。
甲公司于2016年1月1日,为建造某工程项目专门以面值发行美元公司债券2000万元,票面年利率为6%,期限为3年,假定不考虑与发行债券有关的辅助费用、未支出专门借款的利息收入或投资收益。合同约定,每年12月31日计提当年度利息,每年1月1日支付上年度利息,
处断的一罪包括()。
通过IEEE802.3局域网传送ASCⅡ码信息“Goodmorning!”,若封装成一个MAC帧,则该帧的数据字段的有效字节为(),需要填充()个字节。
WhatdoweknowaboutMary?
最新回复
(
0
)