(2004年卷四第60题)以下关于说明书的撰写要求的哪些说法是错误的?

admin2018-06-28  31

问题 (2004年卷四第60题)以下关于说明书的撰写要求的哪些说法是错误的?

选项 A、说明书应当使用国家统一规定的技术术语,均应用中文译文加以注释或说明
B、说明书中凡是使用非中文技术名词之处,均应用中文译文加以注释或说明
C、在说明书中提及附图中所示的技术特征时,在不产生歧义的前提下,可以不使用中文技术术语,而用附图标记或非中文缩略语形式表示
D、说明书中应当使用国际单位制计量单位,不得使用其他计量单位

答案A,B,C,D

解析 A.B.D.《专利审查指南2010》2-2-2.2.7“对于说明书撰写的其他要求”中规定:“说明书应当用词规范,语句清楚。即说明书的内容应当明确,无含糊不清或者前后矛盾之处,使所属技术领域的技术人员容易理解。说明书应当使用发明或者实用新型所属技术领域的技术术语。对于自然科学名词,国家有规定的,应当采用统一的术语,国家没有规定的,可以采用所属技术领域约定俗成的术语,也可以采用鲜为人知或者最新出现的科技术语,或者直接使用外来语(中文音译或意译词),但是其含义对所属技术领域的技术人员来说必须是清楚的,不会造成理解错误;必要时可以采用自定义词,在这种情况下.应当给出明确的定义或者说明。一般来说,不应当使用在所属技术领域中具有基本含义的词汇来表示其本意之外的其他含义,以免造成误解和语义混乱。说明书中使用的技术术语与符号应当前后一致。说明书应当使用中文,但是在不产生歧义的前提下,个别词语可以使用中文以外的其他文字。在说明书中第一次使用非中文技术名词时,应当用中文译文加以注释或者使用中文给予说明。例如,在下述情况下可以使用非中文表述形式:(1)本领域技术人员熟知的技术名词可以使用非中文形式表述,例如用‘EPROM’表示可擦除可编程只读存储器,用‘CPU’表示中央处理器;但在同一语句中连续使用非中文技术名词可能造成该语句难以理解的,则不允许。……此外,所引用的外国专利文献、专利申请、非专利文献的出处和名称应当使用原文,必要时给出中文译文,并将译文放置在括号内。说明书中的计量单位应当使用国家法定计量单位,包括国际单位制计量单位和国家选定的其他计量单位。必要时可以在括号内同时标注本领域公知的其他计量单位。”故选项A、B、D错误,符合题意。
    C.《专利审查指南2010》2-2-2.2.6“具体实施方式”中规定:“对照附图描述发明或者实用新型的优选的具体实施方式时.使用的附图标记或者符号应当与附图中所示的一致,并放在相应的技术名称的后面,不加括号。例如,对涉及电路连接的说明.可以写成‘电阻3通过三极管4的集电极与电容5相连接’,不得写成‘3通过4与5连接’。”故选项C错误,符合题意。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/nY9S777K
0

最新回复(0)