首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。 晚年的乔羽喜爱垂钓,他说:“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。我认为最好的钓鱼场所不是舒适的、给你准备好饿鱼的垂钓园,而是那极其有吸引力的大自然野外天成的场所。
乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。 晚年的乔羽喜爱垂钓,他说:“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。我认为最好的钓鱼场所不是舒适的、给你准备好饿鱼的垂钓园,而是那极其有吸引力的大自然野外天成的场所。
admin
2014-07-25
99
问题
乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。
晚年的乔羽喜爱垂钓,他说:“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。我认为最好的钓鱼场所不是舒适的、给你准备好饿鱼的垂钓园,而是那极其有吸引力的大自然野外天成的场所。”钓鱼是一项能够陶冶性情的运动,有益于身心健康。乔羽说:“钓鱼可分三个阶段:第一阶段是吃鱼;第二阶段是吃鱼和情趣兼而有之;第三阶段主要是约趣,面对一池碧水,将忧心烦恼全都抛到一边,使自己的身心得到充分休息。”
选项
答案
Qiao Yu liked fishing in his late years. He said, "Mostly speaking, a place with water and fish is necessarily blessed with a nice setting, which in return keeps people in good mood. The best places for fishing, it seems to me, are not those commercial fishing centers which provide you with all the conveniences and where fish are kept hungry for ready capture, but attractive natural water bodies in out-of-the-way places. " Fishing is an outdoor sport that can help cultivate your mind and it is good for our mental and physical health. Qiao Yu claimed, "There are three states for fishing. The first state is for fish only. The second one is both for eating fish and for the pleasure of fishing. The third one is just for the pleasure of fishing. When facing a pool of green water, you forget all your worries and annoyance and enjoy a good rest, both mentally and physically. "
解析
1.第二段第一句中“晚年的”可以翻译为in one’s late years或in one’sold age。
2.“有水有鱼的地方大都是有好环境的”指的是有水有鱼的地方环境通常很好,可译为a place with water and fish is usually a place with good environment或者a place with water and fish is necessarily blessed with a nice setting,句中的“有”用with短语来表示,不要直接翻译为have,因为不符合英文表达习惯。
3.“好环境便会给人好心情”承接前一句话,其中“给”是指使处于某种状态,不能译为give。可译为make one feel good或keep one in good mood。
4.“钓鱼场所”和“垂钓园”根据上下文有些不同,前者可以指任何可供钓鱼的地方,而后者多指商业性的钓鱼之处,因此翻译时也要有所区别,可分别译为the places for fishing和commercial fishing centers。
5.“陶冶性情”可译为to cultivate one’s mind或to improve one’s temperament。
6.“钓鱼可分三个阶段”中的“三个阶段”其实是指钓鱼的三种境界而不是讲钓鱼具体的三个步骤,因此可译为there are three states for fishing,理解了这点,后面有关三个阶段的阐述就不难翻译了。
7.“吃鱼”即for fish only,“吃鱼和情趣兼而有之”译为both for eating fish and for the pleasure of fishing,“钓趣”可译为for the pleasure of fishing。
8.“将忧心烦恼全都抛到一边”可以翻译为forget/throw away all your worries and annoyance。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/nZpO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Shakespeare’sgreatesttragediesare______.
Inarea,theUnitedStatesisthe______largestcountryintheworld.
OnReviewingandImprovingWrittenWorkTeachersfeelveryfrustratedwhentheyfindsmallmistakesinstudents’writing
A英国地理。题目问英国最大的湖泊是什么湖,答案是LakeNeagh(内伊湖)。英格兰西北部的湖区(theLakeDistrict)是英国著名的旅游景点,也是著名湖畔诗人华兹华斯(WilliamWordsworth)的家乡。
TravellingintheJungleTherearealotofdifficultiestotravelinthejunglecountrywhichseems【1】______【1】______to
EconomicDeathSpiralJustrecentlythetrusteesofSocialSecurityandMedicareissuedtheirannualreportsontheprograms
DavidSylvesterAlthoughcelebratedforhisartcriticismandhisinterviewswithFrancisBaconandotherartists,thelate
你得承认,多媒体不只是一件东西,而是包括许多东西的复杂的组合;硬件、软件和这两者相遇时的界面。不,我们还忘了一件很重要的事情,多媒体还包括你。是的,就是!对于多媒体,你不再是一个被动的观众,你可以控制,可以交互作用,可以让它按你的需要去做。这就意味着你可以
AseriesofdynasticcivilwarsbetweensupportersoftheHouseofLancasterandtheHouseofYorkinthe15thcenturyarealso
Butitwasnotuntillongaftermidnight,atabout2:30A.M.ofApril30,asseveralwitnessesrecall,thattheFuehreremerged
随机试题
IP地址中,可以用于正确配置局域刚内一台计算机的是_____。
A.动B.浮C.肿D.濡泄E.干《素问.六元正纪大论》认为“湿胜”的特点是
右上后牙于5天前结束金属烤瓷冠治疗,患者持续对冷热刺激敏感,最可能的原因是()。
按照《建设项目环境保护管理条例》的规定,环评文件已通过批准的建设项目的初步设计,应当()。
下列检测方法中,()可以连续监测设备内部缺陷发展的全过程,属动态无损检测方法。
潘某、苗某、任某、顾某四人合资兴办了豪俊进出口贸易有限责任公司(下称“豪俊公司”),注册资本为3000万元人民币,潘某占其中的50%。苗某占30%,任某占10%,顾某占10%。公司在成立后,召开了第一次股东会会议。对公司的管理和经营活动作出决定和规划。2
根据资源税暂行条例,下列说法正确的是()。
软件测试的目的是()。
Jobfairsareusuallyverylivelyandinformal,andyoucanroam______,surveyingwhatisonofferandgatheringliteratureon
A、Becauseheneedshelpforasurveyonsmokers’habits.B、Becausehewantstogivethewomanahelpinghand.C、Becausehecan’t
最新回复
(
0
)