首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Languages have different obligatory categories. B、Languages connect with the community that uses them. C、Languages have compli
A、Languages have different obligatory categories. B、Languages connect with the community that uses them. C、Languages have compli
admin
2021-07-14
52
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore “biaomei” can be translated into English only by the awkward statement “a female cousin on my mother’s side and younger than I.” The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/nxJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnFlashMarriage.Youshouldwriteatleast150words
A、Thanksyourchildrenfordoingsomethingbeyondtheirresponsibility.B、Regardpraiseasaresponsibilityanddoitregularly.
A、It’squitedifferentwhenpronouncedinFrenchandEnglish.B、TowritewithoutusingitisdifficultbothinEnglishandinF
A、Thespeakerenjoyeditinhisyouth.B、Itwillhurtthenewcomers.C、Manysuccessesbegantheircareerfromit.D、Itisthef
Althoughtherearebodylanguagesthatcancrossculturalboundaries,cultureisstillasignificantfactorinallbodylanguage
A、Theycanflipbetweenthetwosetsofstatisticsintheirmind.B、Theyarebomwiththecapabilityofmasteringtwolanguages.
Sugar—FriendVSEnemyA)Sugariseverywhere.It’sinourdrinks,it’sinourfoods,andit’shiddeninplacesweneverwouldth
DespicableCharactersAreNewHeroesA)InfilmsandTVshows,despicablecharactersaretakingcentrestage.NicholasBarberinv
A、Englishmenbegantofeelunsettledwhenasilenceintalkstretchedto8.2seconds.B、Englishmenbegantofeelunsettledwhen
A、Theytendtobesilencedintosubmission.B、Theyfindithardtodefendthemselves.C、Theywillfeelproudofbeingpioneers.
随机试题
丈量油管时尺的一端与油管接箍对齐,另一端与油管外螺纹()对齐。
混凝土坝的纵缝的形式不包括()。
某公司拟实施某项技术改造项目,预计需要新投资6000万元,拆除旧厂房设备将损失900万元,若这些厂房设备的残值为50万元,则该项目的总投资为()万元。
下列各项中,更适合于企业采用集权型财务管理体制的情形有()。
在管理的各项制度中,最具有规范性和技术性的职能是()。
试述自然人民事行为能力及其种类。[浙江财大2016年研]
作为社会公共生活中应当遵守的行为准则,构成整个社会道德体系的基础层次的是()
A、62B、65C、67D、76C
AccordingtoUNICEF,around564millionIndians,nearlyhalfthepopulation,stilldefecateintheopen—infields,forests,ne
()守门员()中线()右翼()巡边员
最新回复
(
0
)