首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Languages have different obligatory categories. B、Languages connect with the community that uses them. C、Languages have compli
A、Languages have different obligatory categories. B、Languages connect with the community that uses them. C、Languages have compli
admin
2021-07-14
73
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore “biaomei” can be translated into English only by the awkward statement “a female cousin on my mother’s side and younger than I.” The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/nxJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
治疗疾病
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnConstellationCraze.Youressayshouldstartwitha
A、Afitnessprogramofferedtothegeneralpublic.B、Aphysicalexercisetobuildupmuscles.C、Aprogramthatmakespeoplekeep
A、Incidentsofworkerscausedglobalanger.B、Kafalasystemleavesworkersopentoabuse.C、AnIndonesianworkerwasstarvedto
A、Itwascreatedmainlyforscientificresearch.B、Itworksbetterinfineweatherconditions.C、Itmustbelocatedonatleast
A、Theywillvarywiththesizeofvehicles.B、Theywillbediscountabletoregularcustomers.C、Theywillbelowerthanconventi
A、Playinggamesinthebranches.B、Stayinginthetreehouse.C、Playingwithtoysupthere.D、Thinkingwhileeatingapples.D
Afterdecadesofdecline,theshareofmotherswhostayhomewiththeirchildrenhas【C1】______risenoverthelastseveralyears,
A、AbilitytocombinetechnologyandentertainmentB、Abilitytomakeeverystoryaslongaspossible.C、Abilitytofindfamousac
Sugar—FriendVSEnemyA)Sugariseverywhere.It’sinourdrinks,it’sinourfoods,andit’shiddeninplacesweneverwouldth
随机试题
男性,52岁,乙肝病史10年,4年前开始上腹不适,腹胀,牙龈出血明显。查体:皮肤巩膜黄染,前胸可见蜘蛛痣,腹膨隆,肝肋下未及,脾肋下6指,移动性浊音(牛)。实验室检查:Hb70g/L,WBC2×109/L,PLT30×109/L,TBiL120μmol
A.环形红斑B.关节破坏C.腹痛、便血D.心肌梗死E.结膜炎属于川崎病临床表现的为
注射剂要求检查
一病死仔猪,剖检见颌下淋巴结和腹股沟淋巴结明显肿胀,呈灰白色,质地柔软,肺、肝和肾等表面均见有大小不一的灰白色隆起,切开病灶见灰黄色混浊的凝乳状物流出。确诊该病需进一步检查的项目是
大细胞性贫血小细胞性低色素性贫血
再生障碍性贫血最主要的诊断依据为
—战期间,参战各国涌现出了一批新式武器装备。下列不属于在一战期间首次使用的武器装备是()。
证明:x-x2<ln(1+x)<x(x>0).
WhichkinghadthelongestreignduringthemonarchofBritainfrom1837to1901?
Thefiremenmanagedto_____thefireintime.
最新回复
(
0
)