首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
大剧院位于市中心人民广场,建筑风格新颖别致,造型优美,是本市的一个标志性建筑。 大剧院独特的建筑风格,融汇了东西方的文化韵味。白色弧形拱顶和具有光感的玻璃幕墙有机结合,在灯光的烘托下,宛如一个水晶般的宫殿。 大剧院大堂的主要色调为白色,高雅而圣
大剧院位于市中心人民广场,建筑风格新颖别致,造型优美,是本市的一个标志性建筑。 大剧院独特的建筑风格,融汇了东西方的文化韵味。白色弧形拱顶和具有光感的玻璃幕墙有机结合,在灯光的烘托下,宛如一个水晶般的宫殿。 大剧院大堂的主要色调为白色,高雅而圣
admin
2017-12-02
50
问题
大剧院位于市中心人民广场,建筑风格新颖别致,造型优美,是本市的一个标志性建筑。
大剧院独特的建筑风格,融汇了东西方的文化韵味。白色弧形拱顶和具有光感的玻璃幕墙有机结合,在灯光的烘托下,宛如一个水晶般的宫殿。
大剧院大堂的主要色调为白色,高雅而圣洁。地面采用举世罕见的希腊水晶白大理石,图案形似琴键,白色巨型的大理石柱和两边的台阶极富节奏感,让人一走进大堂就仿佛置身于一个音乐的世界。
选项
答案
The Grand Theater, located at the People’s Square in the center of the city, is original in style and graceful in shape. It is a landmark of the city. This unique architecture represents an integration of the cultural appeal of the East and the West. The Grand Theater is just like a crystal palace when the lights set off a harmonious entity of the white arc-shaped roof and the shining glass curtain walls. The lobby of the Theater, featuring the white as its main tone, symbolizes elegance and purity. Its floor is paved with a rare white marble known as the "Greek Crystal". The design is of the shape of piano keys, and the giant white marble pillars and the stairs on both sides are imbued with a strong sense of rhythm, making people feel as if they were in a world of music the moment they step into the lobby.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/o7cO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Lastyear,over700peoplewerekilledinKarachi’sviolence.Inthepastthreemonthsthefigurehas【C1】______300.Businessmen
BritishCookingBritishcookinghasundergoneachangeduringthepastdecadeasaresultofthescarcityof【C1】______which
Themayorclaimedthatheresignedbecauseofahealthcrisis,butsomebodylearnedthroughthegrapevinethathewasafraidof
Earlystudiesoftenconcludedthatthepublicwassusceptibletotheinfluenceofmasscommunication.However,arecentstudyin
Themayorisideologicallyconsistent.Hislong-termcommitmenttoeducationreform,forexample,isnotasignoffickleness.
Chinaisthetopsourcecountryofinternationalstudentsintheworld.Recentstatisticshaveshowna【C1】______trendforChine
Afteropeningtradingsignificantlybelowyesterday’sclose,thestockwaveredtocloseat$23.21,just0.77%downfromThursday
BertrandRussell—TheAnalysisofMind(TruthandFalsehood)Onthefeatureswhichdistinguishknowledgefromaccuracyofres
TheasphaltatLaBreaseepstothesurface,especiallyinthesummer,andformsshallowpuddlesthatwouldoftenhavebeenconc
A、Theyoffertheiremployeesmoreflexibility.B、Theygavetheiremployeesariseinsalary.C、Theyprovidebetterworkingsurro
随机试题
WheredidGailspendthenightsinthecountry?
“理想信念能给人生一种推进的力量,为人生实践提供动力和毅力,是人生的力量源泉。”这句话意在说明()
商品价值包含生产商品的()
在IP电话网中,采用的主要技术有()。
过滤装置是细水雾灭火系统中重要的组件之一。下列关于过滤器设置要求的说法中,错误的是()。
Windows桌面是指系统启动后的整个屏幕区域,主要由()组成。
我国棕榈油期货合约的最小变动价位是()元/吨。
事业单位年终结账时,()不应转入“非财政补助结转结余”科目。
甲瓶中酒精浓度为70%,乙瓶中酒精浓度为60%,两瓶酒精混合后的浓度为66%。如果两瓶酒精各用去5升后再混合,则混合后的浓度为66.25%。原来甲瓶酒精有多少升?
WorldCupDadFormostofmy15years,myfatherusuallysaidverylittletomymotherandme.Hepreferredreadingthenews
最新回复
(
0
)