首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
上海菜系(cuisine)是中国最年轻的地方菜系,有着400多年的历史。同其他中国菜系一样,本菜系具有“色、香(aroma)、味”三大要素。上海菜的特点是注重调料(seasoning)的使用、食材的质地和菜的原汁原味。其中最著名的有特色点心“南翔小笼”(N
上海菜系(cuisine)是中国最年轻的地方菜系,有着400多年的历史。同其他中国菜系一样,本菜系具有“色、香(aroma)、味”三大要素。上海菜的特点是注重调料(seasoning)的使用、食材的质地和菜的原汁原味。其中最著名的有特色点心“南翔小笼”(N
admin
2016-08-03
32
问题
上海
菜系
(cuisine)是中国最年轻的地方菜系,有着400多年的历史。同其他中国菜系一样,本菜系具有“色、
香
(aroma)、味”三大要素。上海菜的特点是注重
调料
(seasoning)的使用、食材的质地和菜的原汁原味。其中最著名的有特色点心“
南翔小笼
”(Nanxiang Steamed Meat Dumplings)和特色菜“
松鼠鲑鱼
”(Squirrel-Shaped Mandarin Fish)。“南翔小笼”是猪肉馅,皮薄个小、汁醇味美。“松鼠鲑鱼”色泽黄亮,形如松鼠,外皮
脆
(crispy)而里肉嫩,汤汁酸甜适口。
选项
答案
With a history of more than 400 years, Shanghai cuisine is the youngest among the major regional cuisines in China. It takes "color, aroma and taste" as its elements like all other Chinese regional cuisines. Shanghai cuisine emphasizes in particular the use of seasonings, the quality of raw materials, and original flavors. It is most famous for a special snack known as "Nanxiang Steamed Meat Dumplings" and a special dish called "Squirrel-Shaped Mandarin Fish". Nanxiang Steamed Meat Dumplings are small in size, with thin wrappers, filled inside with ground pork and rich tasty soup. Squirrel-Shaped Mandarin Fish is yellow-colored and squirrel-shaped, with a crispy skin and tender meat, all covered with a sweet and sour source.
解析
1.首句由两个短句构成,可以将其中一个短句作为句子的主体,另一个翻译成with引导的介词短语修饰主语,其中“多”可以译为more than;“地方菜系”可以译为regional cuisines。
2.第二句中,“同……一样”可以翻译为like引导的介词短语作状语;“三大要素”中的“三大”与前面的“色、香、味”的意思重复,翻译时可以略译。
3.第三句中的宾语是由“调料的使用”、“食材的质地”和“菜的原汁原味”这三个并列成分构成的,可以分别译为the use of seasonings,the qualityof raw materials和original flavors。
4.第四句中,“最著名的有……”可以用it is most famous for…来表达。
5.第五句中,“南翔小笼”有三个并列的短语修饰,其中“猪肉馅”应译为ground pork;“皮薄”指的是点心的外皮薄,可以译为介词短语with thinwrappers。
6.第六句中,“松鼠鲑鱼”有四个并列的短语修饰,其中“外皮脆而里肉嫩”可以译为介词短语with a crispy skin and tender meat。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/omY7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Abooklesslifeisa/an【C1】______life.Booksinfluencethedepthand【C2】______oflife.Theymeetthenaturaldesireforfreedo
AFewAspectsofAmericanLifeTravelA)It’ssummertime.FormanyAmericans,thisistheseasontotravel.Why?Becauseschool
Thetwoeconomistscalltheirpaper"MentalRetirement,"andtheirfindingshavearousedtheinterestofbehavioralresearchers.
ResearcherssayextravitaminEfedtoturkeysappearstohelpcontrolinfectionsfromlisteria(李氏杆菌).Peoplewhoeatfoodsthat
七夕节(DoubleSeventhFestival),阴历七月七日,是一个充满浪漫的传统节日。这个节日是在盛夏(mid-summer),正当天气暖和,草和树郁郁葱葱(luxuriousgreen)。晚上,当天空点缀着(dot)星星的时候,人们可以看到
京剧(BeijingOpera)是中国的国粹。作为一门古老的艺术,京剧的服装(costume)、脸谱(facialmask)更易被人喜爱。不同的服装类型反映不同的人物身份特征。富贵者的服装缀满精美的刺绣;穷困者的服装则简单朴素,少有装饰(element
黄山位于安徽省的南部。它有72座山峰,它被认为是世界上最独特(unique),最美丽的山脉之一,是中国十大风景名胜(China’sTopTenScenicSpots)里唯一的一座山。在中国,如果你爬山,就爬黄山吧!黄山风景四绝(fourfeatur
A、Thehomeworkwasveryeasy.B、Themanshouldgotoclass.C、Themanshouldsitinthebackoftheclassroom.D、She’sfurtherb
Aninterpersonalrelationshipisarelativelylong-termassociationbetweentwoormorepeople.Thisassociationmay【B1】______e
A、Hewascloselywatched.B、Hewasaskedtoleave.C、Hewasovercharged.D、Hewastakentothemanager.A短文提到,“我”曾在零售店里发现一个家伙看着
随机试题
下述哪项有关中毒性痢疾的描述是不正确的
女性,23岁,因甲亢行手术治疗,术后24小时突然出现脉快,烦躁,高热
某安装公司承包2×200MW火力发电厂1号机组的全部机电安装工程,工程主要内容有:锅炉、汽轮发电机组、油浸式电力变压器、110kV交联电力电缆、化学水系统、输煤系统、电除尘装置等安装。安装公司项目部进场后,编制了施工组织总设计,制定项目考核成本。
某房地产开发公司为了建设开发一片高级公寓进行招标,评标委员会中技术、经济等方面的专家最少应当为()人。
信息指的是用不同方式传输的知识、新闻,或是可靠的或不可靠的情报。其中不包括()
下列属于硬件的脆弱性可能给数据安全带来风险的因素有()。
任何液压系统都是由一些基本回路组成。下列()不属于液压基本回路。
香港某财务公司2015年4月通过沪港通投资上海证券交易所上市股票,当月实现股票买卖所得税3000万元,则该股票所得应缴纳的企业所得税为()万元。
某投机者准备用20000元进行投机活动。该投机者认为公司A的股价可能在未来三个月内增加。该公司的当前股价是10元,而期限为三个月、行使价为12元的看涨期权,目前售价为1元。要求:假设该投机者将全部资金按照目前股价购买了A公司股票,三个月后公司A的股价下
党的领导、人民当家作主和依法治国三者的关系是()。
最新回复
(
0
)