首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Getting a proper amount of rest is absolutely essential for building your energy resources. If you frequently work far into the
Getting a proper amount of rest is absolutely essential for building your energy resources. If you frequently work far into the
admin
2010-01-13
68
问题
Getting a proper amount of rest is absolutely essential for building your energy resources. If you frequently work far into the night or have a poor sleep, it stands to reason that you may start to feel a little run down. Though everybody is different, most people need at least seven to eight hours of sleep per night in order to function at their best.
If you have been lacking energy, try going to bed earlier at night. If you can wake up feeling well-rested, it will be an indication that you are starting to get an appropriate amount of sleep at night. If you sleep more than eight hours every night but still don’t feel energetic, you may actually be getting too much sleep.
Once in while, you are bound to have nights where you don’t get an adequate amount of sleep. When your schedule permits you can also consider taking a short sleep during the day, for sometimes taking a nap is the perfect way to recharge your batteries.
选项
答案
获得适量的休息对于积聚你的体能而言是绝对必要的。如果你经常工作到深夜或者睡眠不佳,那说明你可能开始感到有点疲乏。尽管因人而异,绝大多数人每晚需要至少7~8小时的睡眠,身体功能才会最佳。 如果你一直缺乏精力,请尝试晚上早些就寝。如果你醒来时感到休息得很好,这说明你夜间的睡眠量已开始正常。如果你每晚的睡眠超过8小时,仍然不能感到精力充沛,实际上你可能睡眠过量了。 你注定偶尔会有睡眠不足之夜。当你的作息时间允许时,你也可以考虑白天小睡,因为有时小睡片刻是为你的体能(电池)"再充电"的最佳方式。
解析
第一句:①首先注意absolutely essential(绝对必要)的译法;energy resources(精力资源)转译为"体能"。②注意:building不要翻译为该词的主导词义"建造、建立"等,因为会与其宾语搭配不当,而应将其翻译为"积聚"。
第二句:run down是固定用法,可译为"精疲力竭"、"衰弱、衰退"和"体力不支"等等。
第三句:关键是处理好第二分句的词序,使其符合汉语习惯。function意为"功能"。
第四句:前一分句是现在完成进行时,译为"一直"方能体现该时态的内涵。
第五句:①该句的句式稍微复杂:第二分句中的it代表第一分句的整句内容;第二分句中的that从句是indication的同位语。②难词appropriate译为"正常(的)"或"适当、适量的"。
第六句:①energetic:"精力充沛"。②"actually(实际上)"在翻译时可以依据中文习惯置
于句首。
第七句:①once in while:"偶尔";(be)bound to"注定";adequate"充足"。翻译时要适当
调整词序。②注意:where引导的并非地点状语从句,而是定语从句修饰nights。
第八句:①注意断句:When your schedule permits是状语从句。②for引导的是原因状语从句。consider意为"考虑";a nap意为"小睡、午睡、打盹儿";perfect意为"最佳、最完美的";recharge意为"再充注";batteries意为"电池"。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/q5HO777K
0
在职攻硕英语联考
相关试题推荐
What______aboutthatarticleinthenewspaperwasthatitswritershowedallattitudecoolenough,professionalenoughand,ther
Theteamleaderofmountainclimbersmarkedout______.
TheparentswereworriedaboutDorothybecausenoonewasaware______shehadgone.
Ifyourcar______anyattentionduringthefirst12months,takeittoanauthoriseddealer.
Janehas______wontherespectofeveryoneinthefieldofdancebothforthesocietyandherself.
Onleavingschoolhebecameanoffice-boyandhavingno______torisehigher,heonlywastedhistime.
Thescientificcommunitywas______whenalivingspecimenofthecoelacanth,longthoughttobe______wasdiscoveredbydeep-seaf
Thefirst,second,andthethirdprizeswenttoJack,Tom,andHarry______.
Mrs.James______adivorcefromherhusband,forshecannolonger______hisstormytemper.(北京大学2005年试题)
随机试题
A、Itistoocomplicatedtounderstand.B、Itarousesherinterestinaccounting.C、Itisn’tasboringassheexpected.D、Itisth
患者女性,21岁。鼻出血、牙龈出血、皮肤瘀斑3d。查体:体温38.3℃,皮肤大片瘀斑,胸骨压痛,血常规白细胞2.0×109/L,血红蛋白80g/L,血小板5×109/L。首选的治疗方法
下列哪项是“颗粒型重度宫颈糜烂”的正确处理方法
A.呼吸道感染B.消化道感染C.中毒性痢疾D.败血症E.低钙血症
关于民事仲裁与民事诉讼的区别,下列哪一选项是正确的?(2011年试卷三第36题)
在文件评审过程中,如果发现文件不适宜、不充分,审核组长应通知()。
一般情况:求助者,女,20岁,汉族,大学在校生,相貌出众,因害怕异性的身体接触前来咨询。求助者自述:我无法与男生交往,我害怕被男生拥抱,只要一提到要和我拥抱,我就全身发抖、心跳加快、全身肌肉紧张。我也曾经暗下决心,不害怕,但是屡屡受挫。因而十分沮
“一门三父子,都是大文豪;诗赋传千古,峨眉共比高",诗中所述的“三父子”是指()。
存款准备金率是针对商业银行等金融机构的,对最终客户的影响是_______的;利率是针对最终客户的,影响是_______的。一般情况下,存款准备金率上升,利率会有上升压力,这是实行_______货币政策的信号。填入划横线部分最恰当的一项是:
Universitystudentsaredifferentfrommiddleschoolstudentsinthattheytryto]earnbythemselves.
最新回复
(
0
)