首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Getting a proper amount of rest is absolutely essential for building your energy resources. If you frequently work far into the
Getting a proper amount of rest is absolutely essential for building your energy resources. If you frequently work far into the
admin
2010-01-13
82
问题
Getting a proper amount of rest is absolutely essential for building your energy resources. If you frequently work far into the night or have a poor sleep, it stands to reason that you may start to feel a little run down. Though everybody is different, most people need at least seven to eight hours of sleep per night in order to function at their best.
If you have been lacking energy, try going to bed earlier at night. If you can wake up feeling well-rested, it will be an indication that you are starting to get an appropriate amount of sleep at night. If you sleep more than eight hours every night but still don’t feel energetic, you may actually be getting too much sleep.
Once in while, you are bound to have nights where you don’t get an adequate amount of sleep. When your schedule permits you can also consider taking a short sleep during the day, for sometimes taking a nap is the perfect way to recharge your batteries.
选项
答案
获得适量的休息对于积聚你的体能而言是绝对必要的。如果你经常工作到深夜或者睡眠不佳,那说明你可能开始感到有点疲乏。尽管因人而异,绝大多数人每晚需要至少7~8小时的睡眠,身体功能才会最佳。 如果你一直缺乏精力,请尝试晚上早些就寝。如果你醒来时感到休息得很好,这说明你夜间的睡眠量已开始正常。如果你每晚的睡眠超过8小时,仍然不能感到精力充沛,实际上你可能睡眠过量了。 你注定偶尔会有睡眠不足之夜。当你的作息时间允许时,你也可以考虑白天小睡,因为有时小睡片刻是为你的体能(电池)"再充电"的最佳方式。
解析
第一句:①首先注意absolutely essential(绝对必要)的译法;energy resources(精力资源)转译为"体能"。②注意:building不要翻译为该词的主导词义"建造、建立"等,因为会与其宾语搭配不当,而应将其翻译为"积聚"。
第二句:run down是固定用法,可译为"精疲力竭"、"衰弱、衰退"和"体力不支"等等。
第三句:关键是处理好第二分句的词序,使其符合汉语习惯。function意为"功能"。
第四句:前一分句是现在完成进行时,译为"一直"方能体现该时态的内涵。
第五句:①该句的句式稍微复杂:第二分句中的it代表第一分句的整句内容;第二分句中的that从句是indication的同位语。②难词appropriate译为"正常(的)"或"适当、适量的"。
第六句:①energetic:"精力充沛"。②"actually(实际上)"在翻译时可以依据中文习惯置
于句首。
第七句:①once in while:"偶尔";(be)bound to"注定";adequate"充足"。翻译时要适当
调整词序。②注意:where引导的并非地点状语从句,而是定语从句修饰nights。
第八句:①注意断句:When your schedule permits是状语从句。②for引导的是原因状语从句。consider意为"考虑";a nap意为"小睡、午睡、打盹儿";perfect意为"最佳、最完美的";recharge意为"再充注";batteries意为"电池"。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/q5HO777K
0
在职攻硕英语联考
相关试题推荐
Ababymightshowfearofanunfamiliaradult,______heislikelytosmileandreachouttoanotherinfant.
Thenewcomputervirus______,thesystemwasrestoredtoitsnormaloperation.(北京大学2005年试题)
Mrs.James______adivorcefromherhusband,forshecannolonger______hisstormytemper.(北京大学2005年试题)
(清华大学2007年试题)Seariseasaconsequenceofglobalwarmingwouldimmediatelythreatenthatlargefractionoftheglobeliving
Here,soprofligatehasitsusebecometheairconditionerisalmost______theautomobileofthenationaltendencytooverindulge
Americahasnowadoptedmore______European-styleinspectionsystems,andtheincidenceoffoodpoisoningisfalling.(厦门大学2014年试
TheJatakanacultureencompassesevery______oflifefrombeliefs,superstitions,andpracticestoart,educationandtourism.(中
Theauthor______usasconsistentlyfairandaccurateabouttheissues.(中国科学院2013年3月试题)
(中国矿业大学2013年试题)AlthoughmanypeoplespeakEnglish,theydon’tpronounceitorspellthewordtheyusethesameway.TheUnit
(浙江大学2008年试题)Sincetheearly1930s,Swissbankshadpridedthemselvesontheirsystemofbankingsecrecyandnumberedaccou
随机试题
第一心音标志着()
跟腱反射,是检查
土石坝下游排水导渗的常用方法有()。
政府在公共物品供给过程中的主要责任有()。
简要说明应该如何通过环境的创设和利用,有效地促进幼儿的发展。
12点的时候时针和分针重合,此后两针第6次呈90°夹角的时刻是()。
下列诗句都是送别诗,表达的感情与“安得身如芳草多,相随千里车前绿”最相近的一项是:
Onahalf-duplexEthernetLAN,twohostsattempttosenddatasimultaneously,resultinginacollision.Followingthiscollision
为了保护数据库的安全,主要在______几个层次上采取安全性措施。Ⅰ.数据库系统层Ⅱ.物理层Ⅲ.操作系统层Ⅳ.人员层Ⅴ.网络层
______isknowntoall,PekingUniversityisoneofthemostfamousuniversitiesinChina.
最新回复
(
0
)