首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、in Britain and America people speak utterly different languages B、there are few things identical in British and American Engli
A、in Britain and America people speak utterly different languages B、there are few things identical in British and American Engli
admin
2013-06-12
81
问题
British man: What is there about this English language of , ours that makes it possible for the two of us --having grown up,perhaps,4,000 miles apart--to be able to communicat4 so easily?
American man: Well, we might begin by recognizing that language consists of sounds, words, inflections, and the arrangement of words into phrases and sentences.
B: Let’s begin with one of these: the inflectional forms--for example, the noun plurals and verb tenses. Surely, in the, aspect, British and American English have not diverged very much, have they?
A: No, not at all. Thousands of nouns form their plurals in the regular fashion in the manner of “cat ..... cats”; "dog"--" dogs .... church"--" churches". And this is the same on both sides of the Atlantic. Would you say the same thing for the verbs? B: Yes, I think I would. Here again the regular forms are so overwhelming in number, aren’t they? For most of the verbs, our two forms of language are pretty well identical.
A. Well, that depends on what you mean by identity. I can think, for example, of instances where our spellings are alike but the pronunciation is different. For example, the past of the verb "eat."
B. Yes, the past tense is spelled in both forms of English "a--t--e". But I pronounce this as [ et ] to rhyme with “get” as do most of us in Britain, and I think that we would tend to regard the American pronunciation as a relatively uneducated one. Isn’t it true that most educated people in the U.S. would rhyme "ate" with" late" regard the British pronunciation as a bit odd?
A: More than a bit odd. I would say. Actually to us, [ ct ] seems countrified, even uneducated. We could supply other examples here, but I think we should go on to the order of words in phrases and sentences. After all, it is through word order, rather than inflectional forms, that so much of our grammatical meaning is conveyed.
B: Yes, and I suppose this is one of the reasoas why we have so little difficulty in understanding each other. It’s hard to think of any place that you and I would have arranged the principal sentence elements in a different way.
A: You are right, of course. For example, the entire English -speaking world puts the subject before the verb and the object after it in making a sentence.
B: None of these grammatical differences add up to very much, do they? Let’s talk briefly now about pronunciation. Take the difference that is probably best known: the sounding or not sounding of [r] after vowels in words like "bird" and "hurt". It’s not just a matter of saying that Americans sound the [r] s and the Britishers don’t. After all, as you know, in Scotland, Lancashire, Ireland, and the whole of the western counties of England really, the [r] s are pronounced more or less as they are with you.
A: Yes, and in the States, on the other hand, you will find a rather large area in New England, almost all of the area’, a- round New York City, and various parts of the coastal south, where the Americans don’t sound the [r] s. And it’s equally difficult to generalize about the differences in pronunciation of words like dance", which I pronounce with the vowel in cap-[L] and you pronounce with the vowel in "father’; [a: ]. In the United States we vary a good deal; for example, eastern New England has the [a] type of pronunciation.
B: As you know, we don’t have [ ct: ] at all widely either. It occurs among educated speakers and in the South and in London, but in the northern counties of England people have a pronunciation similar to yours. So I think we should insist on people not exaggerating the differences between British and American English.
选项
A、in Britain and America people speak utterly different languages
B、there are few things identical in British and American English
C、British and American English are imcomprehensible to each other
D、British and American English are understandable between the two people
答案
D
解析
四个选项的内容并未直接提及,但根据整个谈话的内容、两位谈话者的语气,可以得出结论:不要过于夸大英式英语与美式英语的差异,二者大同小异,持这两种语言的人可以相互理解、勾通。因此,正确答案为D。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/qA4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
AtachesstournamentinTunisiain1967,BobbyFischer,then24,waspittedagainstanotherAmericangrandmaster,SamuelReshe
WhenscientistsattheAustralianInstituteofSportrecentlydecidedtochecktheVitaminDstatusofsomeofthatcountry’sel
HarryPotter:TheEndIsHereWhatalotofcommotionoverabook.Notsince19th-centuryNewYorkersanxiouslycrowdedthe
HowtoConquerPublicSpeakingFearⅠ.IntroductionA.Publicspeaking—acommonsourceofstressforeveryoneB.Thetr
ItisgenerallyregardedthatKeats’mostimportantandmaturepoemsareintheformof
Working-classfamiliesintheUnitedStatesareusuallynuclear,andmanystudiesindicatethatworking-classcouplesmarry
______isconsideredasthefounderofAmericandrama.
TheGameoftheNameHerecomesJohnSmithwalkingtowardme.Eventhoughheisbutapassingacquaintance,theAmericangre
Asmoreschoolsaresetuptoday,learningiscompulsory.ItisanOught,evenworse,aMust,enforcedbyregularhoursandrigi
TheGameoftheNameHerecomesJohnSmithwalkingtowardme.Eventhoughbeisbutapassingacquaintance,theAmericangree
随机试题
昏迷病人入院时下列哪项护理措施可暂时不对病人做()。
在恶性肿瘤的鉴别诊断中,免疫组织化学染色角蛋白阳性,波形蛋白阴性,该肿瘤最可能的诊断是
关于脑血肿,下列说法正确的是
A.抗菌作用B.强心作用C.治疗疟疾作用D.抗癌作用E.雌激素样作用大豆素和大豆苷具有
予牙周基础治疗应采取牙周基础治疗后牙龈仍增生的应采取
根据能量转移理论的概念,能量逆流于人体造成的伤害分为两类。其中,第一类伤害是指()。
预防性现金数额的需要量()。
下列对诗词中的物理现象描述错误的是:
已知一棵二叉树的前序遍历为ABDECF,中序遍历为DBEAFC,则对该树进行后序遍历得到的序列为
若有以下定义;chara;intb;floatc;doubled;则表达式“a*b+d-c”值的类型为()
最新回复
(
0
)