首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国的官方语言普通话(Mandarin)在美国的学校中突然热起来。由于中国经济在本世纪的领先地位,公立和私立学校纷纷在外语教学中加入汉语,或将汉语教学项目扩展。据统计,在美国的学校中,有5万名孩子在学习汉语。推动发展汉语项目不是没有遇到困难。由于缺乏受过训
中国的官方语言普通话(Mandarin)在美国的学校中突然热起来。由于中国经济在本世纪的领先地位,公立和私立学校纷纷在外语教学中加入汉语,或将汉语教学项目扩展。据统计,在美国的学校中,有5万名孩子在学习汉语。推动发展汉语项目不是没有遇到困难。由于缺乏受过训
admin
2016-12-21
46
问题
中国的官方语言
普通话
(Mandarin)在美国的学校中突然热起来。由于中国经济在本世纪的领先地位,公立和私立学校纷纷在外语教学中加入汉语,或将汉语教学项目扩展。据统计,在美国的学校中,有5万名孩子在学习汉语。推动发展汉语项目不是没有遇到困难。由于缺乏受过训练、持有证书的教师,一些学校很难加入汉语教学的竞争。当学校聘用教师时,它们通常直接从中国将他们招来,这种方式为文化冲突埋下了隐患。
选项
答案
Mandarin, the official language of China, is suddenly hot in American schools. As China becomes the world’s leading economy in this century, both public and private schools are scrambling to add Mandarin to their curricula of foreign languages or expand Chinese language programs. By some estimates, as many as 50,000 children nationwide are taking Mandarin in American schools. To develop Chinese-language program has met some difficulties. A shortage of trained, credentialed teachers has made it difficult for some schools to join the competition. When schools need to employ teachers, they often recruit them from China, which is a hidden trouble for culture clash.
解析
1.在第一句中,“中国的官方语言”和“普通话”是同位关系,因此在翻译成英文时,可以将“中国的官方语言”译为同位语,放在该句的主语和系动词之间,用逗号隔开。
2.第二句中的“经济在本世纪的领先地位”可以翻译为becomes the world’s leading economy m this century。
3.在第四句“推动发展汉语项目不是没有遇到困难”中,用到了双重否定句,故可以直接翻译为英文中的肯定句,即Todevelop Chinese-language programs has met some difficulties.
4.第五句的意思是“缺乏受过训练、持有证书的教师使得一些学校加入汉语教学的竞争变得很困难。”在翻译该句时,可以将“缺乏”用名词短语A shortage of来表示,放在句首作主语;“使……变得困难”可以翻译为make it difficultfor…。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/qCF7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
[A]Weapplyforcreditformanyreasons—maybeit’stobuyanewcar,house,computer,orgetastudentloan.However,thatthere
Thehealth-careeconomyisfilledwithunusualandevenuniqueeconomicrelationships.Oneoftheleastunderstoodinvolvesthe
月饼是中国人在中秋节食用的传统食品,一般呈圆形,寓意团圆幸福,反映了人们对家人团聚的美好愿望。在古代的中秋节,月饼被用来祭拜月神(Luna),后来逐渐形成了中秋吃月饼的传统。月饼通常是烤制而成的,外皮(crust)一般是由面粉制成,里面包进某种馅(stuf
Alltoooften,peopleapproachtheirworkcareershaphazardly,waitingforopportunitiestopresentthemselves,hopingtofalli
A、Todiscusspoliticalissueswithotherpeople.B、Toexchangeinformationaboutacertaintopic.C、Tocommunicatepersonallife
Almosteveryonewantstopredictthefuturesothattheycanhavelessregretsandmoreachievements.It’simpossibletoknowth
Rainforestsarecriticallyimportanttoourwell-being.Becausethey【B1】_____carbondioxide,agreenhousegas,andproduceoxyg
A、Rightcareandsupportcanreducealldevelopmentalproblemsassociatedwithautism.B、Behavioralinterventionprogramsareli
A、Gotothecenterandtalktosomeone.B、Trytomakesomelocalfriends.C、Gooutandknowthecity.D、Gooutandhavesomecof
A、Sheisworriedabouttheerrorsmade.B、Shehasbeendoingthingsinacorrectway.C、Sheneedssomeonetolendherahand.D、
随机试题
活髓牙金属全冠修复后自发痛的主要原因是
A.华法林B.肝素C.噻氯匹定D.氨甲苯酸E.链激酶血栓性疾病的维持治疗宜选用
固定价格合同有()。
摄影测量测绘技术设计分为项目设计和()
关于税法的适用原则,下列表述正确的是()。
为什么说宪法具有最高的法律效力()
美国心理学家罗杰斯提出,在非指导性教学模式中,教师主要呈现的角色是()
马戏团演出场地的外围围墙是用若干块长5米、宽2.5米的长方形帆布缝制而成的,两块帆布之间缝合部分的长度是0.3米。要使围成的圆形场地的半径为10米,至少需要购买多少块这样的帆布?()
海关部门履行加强对过关物品检验的新政策。规定逐一开箱查验。但由于客流量大任务重。部分海关工作人员因工作压力大表示不满。旅客也抱怨通关时间长。领导让你解决,你怎么办?
()对于闭月羞花相当于玉树临风对于()
最新回复
(
0
)