首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国的官方语言普通话(Mandarin)在美国的学校中突然热起来。由于中国经济在本世纪的领先地位,公立和私立学校纷纷在外语教学中加入汉语,或将汉语教学项目扩展。据统计,在美国的学校中,有5万名孩子在学习汉语。推动发展汉语项目不是没有遇到困难。由于缺乏受过训
中国的官方语言普通话(Mandarin)在美国的学校中突然热起来。由于中国经济在本世纪的领先地位,公立和私立学校纷纷在外语教学中加入汉语,或将汉语教学项目扩展。据统计,在美国的学校中,有5万名孩子在学习汉语。推动发展汉语项目不是没有遇到困难。由于缺乏受过训
admin
2016-12-21
89
问题
中国的官方语言
普通话
(Mandarin)在美国的学校中突然热起来。由于中国经济在本世纪的领先地位,公立和私立学校纷纷在外语教学中加入汉语,或将汉语教学项目扩展。据统计,在美国的学校中,有5万名孩子在学习汉语。推动发展汉语项目不是没有遇到困难。由于缺乏受过训练、持有证书的教师,一些学校很难加入汉语教学的竞争。当学校聘用教师时,它们通常直接从中国将他们招来,这种方式为文化冲突埋下了隐患。
选项
答案
Mandarin, the official language of China, is suddenly hot in American schools. As China becomes the world’s leading economy in this century, both public and private schools are scrambling to add Mandarin to their curricula of foreign languages or expand Chinese language programs. By some estimates, as many as 50,000 children nationwide are taking Mandarin in American schools. To develop Chinese-language program has met some difficulties. A shortage of trained, credentialed teachers has made it difficult for some schools to join the competition. When schools need to employ teachers, they often recruit them from China, which is a hidden trouble for culture clash.
解析
1.在第一句中,“中国的官方语言”和“普通话”是同位关系,因此在翻译成英文时,可以将“中国的官方语言”译为同位语,放在该句的主语和系动词之间,用逗号隔开。
2.第二句中的“经济在本世纪的领先地位”可以翻译为becomes the world’s leading economy m this century。
3.在第四句“推动发展汉语项目不是没有遇到困难”中,用到了双重否定句,故可以直接翻译为英文中的肯定句,即Todevelop Chinese-language programs has met some difficulties.
4.第五句的意思是“缺乏受过训练、持有证书的教师使得一些学校加入汉语教学的竞争变得很困难。”在翻译该句时,可以将“缺乏”用名词短语A shortage of来表示,放在句首作主语;“使……变得困难”可以翻译为make it difficultfor…。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/qCF7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Itlookedlikeatypicalbusinessmeeting.Sixmen,neatlydressedinwhiteshirtsandties【C1】______intotheboardroomofasma
TheKitchenof2013:ExpertsDish[A]Thereignofthetrophy(奖品)kitchenisofficiallyover.Thedreamkitchensoftodayaren’ta
Ahundredyearsago,itwasassumedandscientifically"proved"byeconomiststhatthelawsofsocietymadeitnecessarytohave
Thereis,ofcourse,noreasoninlogicwhyatransactionthatinvolvesmovinggoodsacrossabordershouldbetreateddifferent
Theincreaseinthemarginrate(保证金率)from50%to70%wasnotanattempttostemanyrampant(猛烈的)speculationonthepartofthep
Angeroftenmakesusuncomfortable.It’suncomfortabletowitnessanduncomfortabletofeel.Witnessingyourchild’sangercanb
It’sTimetoPayAttentiontoSleep,theNewHealthFrontier[A]Yourdoctorcouldsoonbeprescribingcrucialsleepastreatment
Economicsandweatherhavealotincommon.Knowingwhatconditionswillbelikeweeksormonthsinthefutureisnoteasy.One
Teenagerswillbetoldto"standupfortheirelders"onpublictransport—orrisklosingtheirrighttofreetravel.LondonMayo
A、VisitRichwood.B、Findagasstation.C、Hitthecountyfair.D、HeadforWestVirginia.B推理判断题。本题问的是对话双方首先要去做什么。男士说车快没油了,建议先去里奇
随机试题
城市用地布局结构是否合理,主要体现在城市各项功能的组合与()是否协调,以及城市总体运行的效率。
在两个圆柱销定位的情况下,下列措施()能消除重复定位的影响。
下列哪类药不属于新药
2018年7月1日,某企业开始研究开发一项技术,当月共发生研发支出800万元,其中,费用化的金额650万元,符合资本化条件的金额150万元。7月末,研发活动尚未完成。2018年7月31日,该企业应记入资产负债表“开发支出”项目的金额为()万元。
请从所给的选项中,选择最适合的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性:
根据下面材料回答下列问题。2011年深交所成交金额最低的季度,其成交金额占全年两市总成交金额的()。
下颌处于休息状态时,上下牙弓自然分开成一楔形间隙称()。
在学生表中使用“照片”字段存放相片,当使用向导为该表创建窗体时,照片字段使用的默认控件是()。
Overthenextcoupleofyearsthedollarislikelytofallandbondyieldsriseas______(投资者要求更高的风险回报).
A、Hedoesn’tneedtopaymorebesidesrent.B、Hehasnomoneytopayforthemortgage.C、Hewantstosavemoneyforinvestment.
最新回复
(
0
)