首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国人的姓名有自己的传统和特点。与西方人不同,中国人的姓名是姓在前,名在后。名通常为1-2个汉字。 中国人的姓名传达特殊意义,名字往往表达对新生儿的美好祝愿。有一些名字暗示出生的地点、时间或自然现象,如晨(早晨)、冬(冬天);有些体现希望具有某种美德,如忠
中国人的姓名有自己的传统和特点。与西方人不同,中国人的姓名是姓在前,名在后。名通常为1-2个汉字。 中国人的姓名传达特殊意义,名字往往表达对新生儿的美好祝愿。有一些名字暗示出生的地点、时间或自然现象,如晨(早晨)、冬(冬天);有些体现希望具有某种美德,如忠
admin
2017-06-29
24
问题
中国人的姓名有自己的传统和特点。与西方人不同,中国人的姓名是姓在前,名在后。名通常为1-2个汉字。
中国人的姓名传达特殊意义,名字往往表达对新生儿的美好祝愿。有一些名字暗示出生的地点、时间或自然现象,如晨(早晨)、冬(冬天);有些体现希望具有某种美德,如忠(忠心);其他则表达对生活的愿景,如健(健康)。如今中国共有3500个姓氏被普遍使用,使用最多的前三位是李、王、张。中国人有使用自己名字的平等权利,受法律保护。
选项
答案
The names of Chinese people have their own tradition and characteristics. Unlike westerners, the family name in China is put first, followed by the given name. The given name usually contains one or two Chinese characters. Chinese names convey special meaning, with the given names often expressing the best of wishes on the new-born. Some imply the birthplace, birth time or natural phenomenon, like Chen (morning), Dong (winter); Some embody the hope of virtue, like Zhong (faithful) while others express the wishes of life, like Jian (health). Together 3,500 family names are commonly used nowadays in China and the most popular three are Li, Wang and Zhang. All Chinese people have equal rights to use their own names, which are legally protected.
解析
1.“姓在前,名在后”,姓名的顺序是由人来决定的,所以在这里用被动语态is put;因为名字紧接在姓的后面,用followed by再合适不过了。
2.“中国人的姓名传达特殊意义,名字往往表达……”后一分句是对前一句的补充,前面主语不一样,后半句翻译成英文时转化成“with+n.+现在分词”结构作伴随状语。
3.“使用最多的前三位”必须使用比较级最高级,“使用最多”即最大众化的、最普遍的。所以翻译成the most popular three。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/rNU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
ItiscommonlybelievedintheUnitedStatesthatschooliswherepeoplegotogetaneducation.Nevertheless,ithasbeensaid
TheInternetandInternetuserscanbetargetsforhackers.Hackersarepeoplewhousetheircomputerstogain【B1】______access
TheAmericantraditionalpatternofclassroomexperienceatthecollegelevelbringstheprofessorandagroupof20-30students
A、Unlimitedweekdayminutes.B、1,000freeanytimeminutes.C、1,000freeweekdayminutes.D、1,000freeweekendminutes.C对话提到,这个手
ForAmericans,timeisa"resource"that,likewaterorcoal,canbeusedwellorpoorly.Thefuturewillnotbebetterthanthe
July11Ileftonmytriptoday.Havingbeenoverseasbefore,Ifeltsomewhatateasewiththeideaoftraveling【B1】______.
中国功夫(ChineseKungFu)是一种极具民族特色的传统体育项目,是中华民族宝贵的文化遗产。它汲取了儒家(Confucianism)和道家(Taoism)的思想精华,体现了古人对生命和宇宙的领悟。功夫不仅是一种格斗技能(fightingtech
OfthemanyfactorsthatcontributetopoorperformanceonstandardizedtestsliketheSAT,nervesand【C1】______,surprisingly,
Dependingonwhichplayeryouask,the"Fevernova"ballthatsportsequipmentmakerAdidassaysprovidestheultimatesoccerexp
A、Theproofofthepuddingisintheeating.B、Romanwasn’tbuiltinaday.C、Smallbeginningscanleadtolargeoutcomes.D、No
随机试题
心瓣膜病(valvularvitiumofheart)
A.ⅡB.ⅢaC.ⅢbD.ⅢcE.Ⅳa当肾癌侵及周围局部淋巴结时,分期应为
某企业2008年12月份发生下列支出:(1)年初支付本年度保险费2400元,本月摊销200元;(2)支付下年第一季度房屋租金3000元;(3)支付本月办公开支800元,则本月费用为()元。
交易业务中的金融衍生品业务包括()。
下列用地,可以免征城镇土地使用税的是()。
下列各项中,属于注册会计师通过向往来银行函证能够证实的有()。
简述我国的学校系统。
ARM处理器芯片内部的【59】_______组件包括ADC和DAC,有的还带有比较器等。这对于既需要处理【60】_______信号又需要处理模拟信号的混合系统的设计提供了较好的解决方案。
Inthismodemera,wedon’tneedtogotothelibrarytosearchforinformation______wemustdecadesago.
ChineseAmericansIntroduction:AmericansusedtoassociateChineseAmericanswith【T1】【T1】______I.EarlyimmigrationA.Thefir
最新回复
(
0
)