首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
瓷器(porcelain)追求纯净优雅的美,这在青花瓷中体现得最为充分。青花瓷作为中国瓷器的代表,以白色和蓝色所构成的简洁清雅世界,表现宁静清洁的美。青花瓷是中国瓷器的典型形态,明清两代出口的瓷器中,八成是青花瓷。青花瓷在唐代之前就有了,而真正形成规模并出
瓷器(porcelain)追求纯净优雅的美,这在青花瓷中体现得最为充分。青花瓷作为中国瓷器的代表,以白色和蓝色所构成的简洁清雅世界,表现宁静清洁的美。青花瓷是中国瓷器的典型形态,明清两代出口的瓷器中,八成是青花瓷。青花瓷在唐代之前就有了,而真正形成规模并出
admin
2019-05-30
110
问题
瓷器
(porcelain)追求纯净优雅的美,这在青花瓷中体现得最为充分。青花瓷作为中国瓷器的代表,以白色和蓝色所构成的简洁清雅世界,表现宁静清洁的美。青花瓷是中国瓷器的典型形态,明清两代出口的瓷器中,八成是青花瓷。青花瓷在唐代之前就有了,而真正形成规模并出现杰出作品则是在元代。明代是青花瓷的成熟期,中国青花瓷器的大量珍品大都出自这个时期。青花瓷之所以在中国瓷坛独占鳌头,主要是因为它与中国人长期追求的平淡纯真、自然从容的文化和美学精神相契合。
选项
答案
Pure and elegant beauty is the goal that porcelain pursues, and this ideal is best explained in the Blue and White Porcelain. As a typical artifact of Chinese porcelain, Blue and White Porcelain displays a white and blue world of conciseness and elegance, serenity and purity. Blue and White Porcelain is the most representative of Chinese porcelain. Among the porcelain exported during the Ming and Qing dynasties, 80 percent was Blue and White Porcelain. Blue and White Porcelain emerged long before the Tang dynasty, but it was not until the Yuan dynasty that this type of porcelain came to be produced in quantity, with the attendant masterpieces. The Ming dynasty witnessed the maturity of the art, and a large number of valuable pieces were produced in this period. Blue and White Porcelain occupies a prominent position in the Chinese porcelain industry, for it accords well with the culture and aesthetic spirit the Chinese have long pursued—simplicity, unaffectedness, and ease.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/rXX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、BecausetheEarthisheavilypolluted.B、Becausenaturecannotrecycleitsresources.C、Becausemoreandmorepeopleliveont
继续教育(continuingeducation)是指给完成学校教育的人员——尤其是成人——提供知识和技能的教育。继续教育是正规教育的有效补充,是终身学习体系的重要组成部分。在中国,继续教育包括自学考试、函授教育(correspondenteducat
Picasso’sartwasnotjustapleasantdistraction.Theartistbelievedthatarthelpstopenetratefurtherintotheworldandin
TrustMe,I’maRobot[A]Withrobotsnowemergingfromtheirindustrialcagesandmovingintohomesandworkplaces,roboticists
A、Becausetheyareeffectiveagainstmostdiseases.B、Becausetheeffectsofantibioticsareexaggerated.C、Becausedoctorstend
A、Thetwosidesoftheirbraindevelopsimultaneously.B、Theyarebetterabletoadapttothesurroundings.C、Theirbonesmature
Cryingishardlyanactivityencouragedbysociety.Tears,betheyofsorrow,anger,orjoy,typicallymakeAmericansfeeluncom
A、Toconsultfriendswhohavetravelledbefore.B、TosearchontheInternet.C、Towatchacolourmovie.D、Toreadtravelbooks.
A、Ithelpsprotecttheboneandprotectsusfromdiseases.B、Itmayprotecttheboneandcuresomediseases.C、Ithelpsbuildup
随机试题
一份粉尘样品分散度测定结果如下:其中呼吸性粉尘占
(2008)在地震区框架—支撑结构中不宜采用下列何种支撑?
证券公司、证券投资咨询机构提供证券投资顾问服务,应当与客户签订证券投资顾问服务协议,协议内容应包括()。Ⅰ.当事人的权利义务Ⅱ.服务的内容和方式Ⅲ.收费标准和支付方式Ⅳ.纠纷解决方式
可转换债券的持有人具有在未来按一定的价格购买普通股股票的权利,因为可转换债券具有买入期权的性质。()
教育要遵循个体身心发展的规律。《学记》中“当其可之谓时,时过然后学则勤苦而难成”这句话反映了人身心发展过程中存在的()现象。
当遇到其职责范围内的紧急情况,即使是非工作时间,人民警察也必须履行职责。这是由()所作的规定。
材料1 人无信不立,业无信不兴。诚信不仅是个人安身立命的根本,也是社会良序发展的基石。 党的十八大以来,党和国家高度重视诚信建设。习近平总书记在多个不同场合围绕诚信主题发表了一系列重要论述,从战略高度为新时代中国的诚信建设提供了基本遵循。他从历史维
加大收入分配调节力度,理顺分配关系,所要形成的“两头小,中间大”的分配格局中的“两头”是指
设()
A、Earnmoremoney.B、Openanotherbankaccountforsaving.C、Openanotherbankaccountforspending.D、Findabetterjob.BWhat
最新回复
(
0
)