首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国的南方和北方,饮食差异很大,也就是说,北方厨师(chef)所烹饪的菜肴口味更重,而在南方的食谱(recipe)中,菜肴的味道相对清淡。有时我们说南方菜肴的美味在于它的甜度和新鲜。在中国的一些省份,如宁夏、河北、四川、陕西和云南,餐食多为辣味,这是由于
在中国的南方和北方,饮食差异很大,也就是说,北方厨师(chef)所烹饪的菜肴口味更重,而在南方的食谱(recipe)中,菜肴的味道相对清淡。有时我们说南方菜肴的美味在于它的甜度和新鲜。在中国的一些省份,如宁夏、河北、四川、陕西和云南,餐食多为辣味,这是由于
admin
2015-06-03
29
问题
在中国的南方和北方,饮食差异很大,也就是说,北方
厨师
(chef)所烹饪的菜肴口味更重,而在南方的
食谱
(recipe)中,菜肴的味道相对清淡。有时我们说南方菜肴的美味在于它的甜度和新鲜。在中国的一些省份,如宁夏、河北、四川、陕西和云南,餐食多为辣味,这是由于湿冷的天气和
高海拔
(high altitude)所导致的。人们认为出汗是预防湿冷气候导致的疾病的一个好方法。
选项
答案
There is a big difference about the diets between Northern and Southern China, that is, the dishes made by Northern chefs are in heavier taste and those are comparably light in Southern chefs’ recipes. Sometimes, we say it is tasty as sweet and fresh in Southern dishes. In some provinces of China like Ningxia, Hebei, Sichuan, Shaanxi and Yunnan, the diets are made hot and spicy because of the humid cold weather and high altitude. People believe that to sweat is a good method for preventing diseases caused by humidity and cold.
解析
1.第一句中,“饮食差异很大”可译为There is a big difference about thediets;“也就是说”可译为that is;“口味更重”可译为in heavier taste:“相对清淡”可译为comparably light。
2.第二句中,“美味在于它的甜度和新鲜”可译为it is tasty as sweet andfresh。
3.第三句中,“餐食多为辣味”可译为the diets are made hot and spicy。
4.第四句中,“预防湿冷气候导致的疾病的一个好方法”可译为a goodmethod for preventing diseases caused by humidity and cold。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/rXl7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Disappointment,asuncomfortableandevenpainfulasitcanbeforus,isessentialandimportantonourjourneyofgrowth.Maki
IsHigherEducationaBubble?A)MycolleagueatDemocracyinAmericadrawsattentiontoanongoingdebateoverthenatureofhig
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessay.Youshouldstartyouressaywithabriefdescriptionofthepi
旗袍(cheongsam)源自清代满族(Manchu)女性服饰,被誉为中国传统服饰(habilatory)文化的典范。它不仅在整体造型的风格方面符合中国文化和谐的特点,而且它的装饰手法也展现着浓厚的东方特质(orientalidiosyncrasy)。另
A、ThetwokindsofDirectors.B、ThetasksoftheBoardofDirectors.C、Howthecompanyisorganised.D、Howtorunacompany.C选项
Theneedforbirthcontrolmethodshasdevelopedfairlyrecently,withthedesireamongmanywomento【B1】______decidewhenthey
A、Inakitchen.B、Inamarket.C、Inagarden.D、Atapicnic.C由女士提到的Thesetomatoes…wateredthem和男士提到的…ripeenoughtopickbythe
Readingisanimportantskillthatneedstobedevelopedinchildren.Notonlyisitnecessaryfor【C1】______intheworldofscho
A、Musician.B、Officejob.C、Teacher.D、Doctor.B对话中女士问男士为什么要找一份办公室工作,故答案为B)。
A、AYoutheater.B、Anartmuseum.C、Anaturalhistorymuseum.D、Ahands-onsciencemuseum.C选项含义各不相同表明,本题可能考查细节理解。短文中提到在自然历史博物馆(a
随机试题
我国农村居民的基础医疗保险已经在很多地区建立起来,但是还有相当数量的农村人口尚未被覆盖。实现所有农村人口基础医疗保险全覆盖的关键是资金,而这一点只需要凭借政府的财力就够了。以下哪项如果为真,能够最有力地支持题干?
破伤风的治疗中,应用哪种抗生素效果最好
一级预防又称之为
在下列情况下,无因管理的管理人的管理是适当的()。
贷款安全性调查中,对于申请外汇贷款的客户,业务人员尤其要注意()对抵(质)押担保额的影响程度。
下列有关采用保守型营运资本筹资策略的表述,不正确的有()。
根据合同法的规定,以下合同中,不得转让的有()。
我国宪法规定的社会保障权所具有的基本特征有()。
证明:,其中a>0为常数.
Toitsfans,itisaddictive.Tothemedia,itisapromisingmoney-maker.Sudoku,anoldpuzzlelongpopularinJapanisfast【4
最新回复
(
0
)