首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国的南方和北方,饮食差异很大,也就是说,北方厨师(chef)所烹饪的菜肴口味更重,而在南方的食谱(recipe)中,菜肴的味道相对清淡。有时我们说南方菜肴的美味在于它的甜度和新鲜。在中国的一些省份,如宁夏、河北、四川、陕西和云南,餐食多为辣味,这是由于
在中国的南方和北方,饮食差异很大,也就是说,北方厨师(chef)所烹饪的菜肴口味更重,而在南方的食谱(recipe)中,菜肴的味道相对清淡。有时我们说南方菜肴的美味在于它的甜度和新鲜。在中国的一些省份,如宁夏、河北、四川、陕西和云南,餐食多为辣味,这是由于
admin
2015-06-03
49
问题
在中国的南方和北方,饮食差异很大,也就是说,北方
厨师
(chef)所烹饪的菜肴口味更重,而在南方的
食谱
(recipe)中,菜肴的味道相对清淡。有时我们说南方菜肴的美味在于它的甜度和新鲜。在中国的一些省份,如宁夏、河北、四川、陕西和云南,餐食多为辣味,这是由于湿冷的天气和
高海拔
(high altitude)所导致的。人们认为出汗是预防湿冷气候导致的疾病的一个好方法。
选项
答案
There is a big difference about the diets between Northern and Southern China, that is, the dishes made by Northern chefs are in heavier taste and those are comparably light in Southern chefs’ recipes. Sometimes, we say it is tasty as sweet and fresh in Southern dishes. In some provinces of China like Ningxia, Hebei, Sichuan, Shaanxi and Yunnan, the diets are made hot and spicy because of the humid cold weather and high altitude. People believe that to sweat is a good method for preventing diseases caused by humidity and cold.
解析
1.第一句中,“饮食差异很大”可译为There is a big difference about thediets;“也就是说”可译为that is;“口味更重”可译为in heavier taste:“相对清淡”可译为comparably light。
2.第二句中,“美味在于它的甜度和新鲜”可译为it is tasty as sweet andfresh。
3.第三句中,“餐食多为辣味”可译为the diets are made hot and spicy。
4.第四句中,“预防湿冷气候导致的疾病的一个好方法”可译为a goodmethod for preventing diseases caused by humidity and cold。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/rXl7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Peopleshouldtakeinlessfatastheycan.B、Itisthereasonforpeople’sobesity.C、Itisuselessforpeople’shealth.D、It
Youprobablyhavenoticedthatpeopleexpresssimilarideasindifferentways,dependingonthesituationtheyarein.Thisisv
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessay.Youshouldstartyouressaywithabriefdescriptionofthepi
TheRoleofParentsinPromotingLanguageDevelopmentA)Frominfancytoearlychildhood,oneundeniablechangetakesplace—chi
A、Lovestories.B、Detectivestories.C、Storiesaboutjailescapes.D、Storiesaboutroyalfamilies.A对话中女士提到I’mtiredofthemovi
A、ItwillmoveitsheadofficetoShenzhen.B、ItisseekingfurtherdevelopmentinChina.C、IthasattractedaninvestmentofUS
Theneedforbirthcontrolmethodshasdevelopedfairlyrecently,withthedesireamongmanywomento【B1】______decidewhenthey
A、Thewomanwillbeabletobuyanintelligentcar.B、Themanisworkinginacarcompanyonintelligentcars.C、Drivingtowork
A、Itisveryrichinculture.B、Itsweatherispleasant.C、It’squietandnatural.D、Itisverydeveloped.C对话中男士提到撒丁岛是他见过的最安静、破
Globalwarmingisatrendtowardwarmerconditionsaroundtheworld.Partofthewarmingisnatural;wehaveexperienceda20,00
随机试题
证券交易风险从证券公司的角度来看一般可分为()
根据国际标准化组织对产品的分类,产品包括()
下列关于酶竞争性抑制剂的叙述错误的是()
剧烈运动时,少尿的主要原因是()
寿命期不等的互斥方案比选可用最小公倍数法,该方法的特点为()。
在做抹灰工程时,罩面石膏不得抹在( )上。
一个女学生平时成绩非常好,总是得全班第一名。但她每次考试前都很焦虑,怕考不了第一,觉得考不了就是失败,而且别人也会议论她,因此她内心很苦恼。请说明这个女学生的问题并给出解决办法。(临沂)
法律运行的主要环节为
“商品”与“顾客”两个实体集之间的联系一般是()。
The______cycleoflifeanddeathisasubjectofinteresttoscientistsandphilosophersalike.
最新回复
(
0
)